10. fordert die vietnamesische
n Behörden auf, die Bedingungen für friedliche Glaub
ensäußerungen ihrer Bürger aller bestehenden
Religionen zu schaffen und jede Form der Repression gegen Mitglieder der Vereinten Buddhistischen Kirche von Vietnam zu beenden sowie offiziell die
Existenz dieser und aller anderen bislang nicht anerkannten Kirchen in dem L
...[+++]and anzuerkennen;
10. verzoekt de Vietnamese autoriteiten ervoor te zorgen dat burgers van alle religies hun geloofsovertuiging op vreedzame wijze kunnen uiten, een einde te maken aan de onderdrukking van de leden van de Verenigde boeddhistische kerk van Vietnam en het bestaan van deze kerk en van alle andere niet-erkende kerken in het land officieel te erkennen;