Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Aussprache
Gemeinsame Aussprache
Parlamentarische Rede
Parlamentsdebatte
Redezeit
Schluss der Aussprache
Sitzungsprotokoll
Stenografisches Protokoll
Stenographisches Protokoll

Vertaling van "aussprache stützte sich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE




Parlamentsdebatte [ Aussprache | parlamentarische Rede | Redezeit | Sitzungsprotokoll | stenografisches Protokoll | stenographisches Protokoll ]

parlementsdebat [ beraadslaging van het Parlement | parlementaire interventie | spreektijd | verslag van de vergadering ]


Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Der gemeinsame Entwicklungsausschuss stützt sich bei seinen Beratungen und bei der Aussprache von Empfehlungen auf Unterlagen und Vorschläge, die soweit möglich in den beiden in Absatz 1 genannten Sprachen abgefasst sind.

2. Het gezamenlijk ontwikkelingscomité beraadslaagt en doet aanbevelingen op basis van documenten en voorstellen die in zoverre dit mogelijk is in beide in lid 1 genoemde talen zijn opgesteld.


– (FR) Herr Präsident! Unsere heutige Aussprache stützt sich auf drei Punkte hinsichtlich des Allgemeinen Zollpräferenzsystems.

– (FR) Het debat dat we nu voeren is ingegeven door drie aspecten van het stelsel van algemene preferenties.


Die Aussprache stützte sich auf einen Fragenkatalog des Vorsitzes und betraf die Mindestausgabensätze, die für die einzelnen Schwerpunktachsen der Landentwicklung vorgeschlagen wurden (15 %, 25 % und 15 %, d.h. insgesamt 55 % für die drei Achsen), den Mindestsatz für die Schwerpunktachse LEADER (7 %) sowie die Verwendung der Mittel der LEADER-Reserve (3 %).

Het debat over de plattelandsontwikkeling werd gehouden aan de hand van een vragenlijst van het voorzitterschap en had betrekking op de voorgestelde minimumpercentages voor de financiering per zwaartepunt (15%, 25% en 15%, d.w.z. een totaal van 55% voor de drie zwaartepunten), voor het zwaartepunt LEADER (7%) en voor het gebruik van de middelen uit de LEADER-reserve (3%).


− (EN) Die Kommission hat eine vorläufige Auswertung der Antworten auf das Grünbuch vorgenommen, und darauf stützt sich auch die heutige richtungweisende Aussprache zu diesem Thema.

– (EN) De Commissie heeft een voorlopige analyse van de reacties op het Groenboek uitgevoerd en die vormde de basis voor onze oriënterende bespreking over het onderwerp voor vandaag.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Aussprache stützte sich auf zwei Legislativvorschläge der Kommission, nämlich den am 13. September 2000 vorgelegten Vorschlag für eine Verordnung über Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit Anforderungen des öffentlichen Dienstes und der Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge für den Personenverkehr auf der Schiene, der Straße und auf Binnenschifffahrtswegen und den am 11. August 2000 vorgelegten Vorschlag für eine Verordnung über die Gewährung von Beihilfen für die Koordinierung des Eisenbahnverkehrs, des Straßenverkehrs und der Binnenschifffahrt.

Dat debat was gebaseerd op twee voorstellen van de Commissie, namelijk het op 13 september 2000 ingediende voorstel voor een verordening betreffende het optreden van de lidstaten ten aanzien van openbarediensteisen en de gunning van openbaredienstcontracten op het gebied van het personenvervoer per spoor, over de weg en over de binnenwateren, en het op 11 augustus jongstleden ingediende voorstel voor een verordening betreffende de steunverlening voor de coördinatie van het vervoer per spoor, over de weg en over de binnenwateren.


Die Aussprache stützt sich traditionsgemäß auf einen Bericht, der vom Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten ausgearbeitet wird; der vorliegende Bericht ist der letzte in dieser Reihe.

Dit debat wordt doorgaans gehouden aan de hand van een door de Commissie buitenlandse zaken opgesteld verslag.


Die Aussprache stützte sich auf einen Kompromißvorschlag des Vorsitzes, der die folgenden beiden Hauptkomponenten enthält: - Das Zeichen der benannten Stelle ("assay office") muß auf der Edelmetallarbeit angebracht werden. - Vorbehaltlich bestimmter genau festgelegter Kontrollmodalitäten, einschließlich der vorstehend genannten Bedingung, kann der Hersteller selbst die Konformität seiner Edelmetallarbeiten mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie bestätigen.

Daarbij werd uitgegaan van een compromisvoorstel van het Voorzitterschap waarin twee punten centraal staan : - op de werken moet het symbool van de aangemelde instantie ("assay office") worden aangebracht, - onder voorbehoud van bepaalde controles, waaronder de bovengenoemde, kan de fabrikant zelf verklaren dat zijn werken voldoen aan de essentiële eisen van de richtlijn.


Die Aussprache stützte sich auf ein Kompromisspaket, das der Vorsitz ausgearbeitet hatte.

Het debat vond plaats aan de hand van een compromispakket van het voorzitterschap.


Die Aussprache stützte sich auf das Dokument CHARTE 4149/00 CONVENT 13 sowie auf das Verzeichnis der beim Sekretariat des Konvents eingereichten schriftlichen Änderungsvorschläge.

De besprekingen werden gehouden op basis van document CHARTE 4149/00 CONVENT 13 en het overzicht van de schriftelijke voorstellen voor amendementen die aan het secretariaat van de Conventie waren toegezonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aussprache stützte sich' ->

Date index: 2022-06-08
w