Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An der Grenze ausgestelltes Ausnahmevisum
Nachträglich ausgestellte Bescheinigung

Traduction de «ausgestellt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch


an der Grenze ausgestelltes Ausnahmevisum

aan de grens afgegeven visum


Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat

Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend


Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat

grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend


Jahr, in dem die Bescheinigung ausgestellt wurde

jaartal van het jaar van de verklaring


nachträglich ausgestellte Bescheinigung

a posteriori afgegeven certificaat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Begründung zum Entwurf des Gesetzes, durch das Artikel 1412ter in das Gerichtsgesetzbuches eingefügt wurde (Gesetz vom 14. Juni 2004 zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick auf die Einführung einer Vollstreckungsimmunität für in Belgien öffentlich ausgestellte ausländische Kulturgüter), heißt es, dass der Autor des Vorentwurfs ursprünglich den Begriff « fremde Macht » verwendet hatte, um auch die internationalen Organisationen einzubeziehen (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-1051/001, S. 5).

In de memorie van toelichting bij het ontwerp van wet waarbij artikel 1412ter in het Gerechtelijk Wetboek is ingevoegd (wet van 14 juni 2004 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op het instellen van een uitvoeringsimmuniteit ten aanzien van buitenlandse cultuurgoederen die in België voor het publiek vertoond worden), wordt vermeld dat de auteur van het voorontwerp aanvankelijk het begrip « buitenlandse mogendheid » had gebruikt om ook de internationale organisaties te beogen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1051/001, p. 5).


3. Unbeschadet des Artikels 5 erkennt jeder Mitgliedstaaten im Fall einer erneuten Zulassung eines bereits in einem anderen Mitgliedstaat zugelassenen Fahrzeugs die von jenem anderen Mitgliedstaat ausgestellte Prüfbescheinigung im gleichen Maße an, als wenn er die Bescheinigung selbst ausgestellt hätte, sofern diese Prüfbescheinigung hinsichtlich des für regelmäßige technische Überwachungfestgelegten Zeitraums in dem Mitgliedstaat, in dem die erneute Zulassung erfolgen soll, noch gültig ist.

3. Wanneer een voertuig dat in een andere lidstaat reeds is, opnieuw wordt ingeschreven, erkent elke lidstaat, onverminderd artikel 5, het technisch certificaat dat door die andere lidstaat is afgegeven als een zelf afgegeven certificaat, op voorwaarde dat het technisch certificaat nog geldig is wat betreft de frequentie-intervallen die voor periodieke technische controles zijn ingesteld door de lidstaat waar het voertuig opnieuw wordt ingeschreven.


E. in der Erwägung, dass Meriam Ibrahim am 23. Juni 2014 aus dem Frauengefängnis Omdurman entlassen wurde, nachdem das Berufungsgericht sie in beiden Anklagepunkten für nicht schuldig befunden hatte, sie jedoch, als sie mit ihrer Familie in die USA ausreisen wollte, am Flughafen von Khartum erneut festgenommen wurde, angeblich wegen des Versuchs, das Land mit gefälschten Reisedokumenten zu verlassen, die von der Botschaft des Südsudan in Khartum ausgestellt worden seien;

E. overwegende dat Meriam Ibrahim op 23 juni 2014 werd vrijgelaten uit de vrouwengevangenis van Omdurman nadat het Hof van Beroep haar niet schuldig had bevonden aan beide aanklachten, maar overwegende dat dat zij opnieuw werd gearresteerd op de luchthaven van Khartoem toen het gezin op het punt stond om te vertrekken naar de VS, naar verluidt omdat zij trachtte het land te verlaten met vervalste reisdocumenten die waren afgegeven door de Zuid-Sudanese ambassade in Khartoem,


In der Entscheidung wird auf die Einziehungsanordnung Nr. 92/332 vom 18. März 2003 Bezug genommen, die der unterbevollmächtigte Anweisungsbefugte des Parlaments über einen Betrag in Höhe von 118 360,18 Euro ausgestellt hatte.

Er wordt melding gemaakt van invorderingsopdracht nr. 92/332 van 18 maart 2003, die is opgesteld door de gesubdelegeerde ordonnateur van het Parlement voor een bedrag van 118 360,18 euro.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Entscheidung wird auf die Einziehungsanordnung Nr. 92/332 vom 18. März 2003 Bezug genommen, die der unterbevollmächtigte Anweisungsbefugte des Parlaments über einen Betrag in Höhe von 118 360,18 Euro ausgestellt hatte.

Er wordt melding gemaakt van invorderingsopdracht nr. 92/332 van 18 maart 2003, die is opgesteld door de gesubdelegeerde ordonnateur van het Parlement voor een bedrag van 118 360,18 euro.


D. in der Erwägung, dass Cheam Channy noch am selben Tag verhaftet wurde, nachdem der Militärstaatsanwalt einen Vorführungsbefehl ausgestellt hatte, und mit der Behauptung, er sei dabei, eine regierungsfeindliche Miliz zu organisieren, ins Militärgefängnis nach Phnom Penh verbracht wurde,

D. overwegende dat Cheam Channy dezelfde dag is gearresteerd, nadat een arrestatiebevel was opgesteld door de diensten van de militair aanklager en naar de militaire gevangenis in Phnom Penh is overgebracht op beschuldiging van het organiseren van antiregeringsmilities,


D. in der Erwägung, dass Cheam Channy noch am selben Tag verhaftet wurde, nachdem das Amt des Militärstaatsanwalts einen Vorführungsbefehl ausgestellt hatte, und mit der Behauptung, er sei dabei, eine regierungsfeindliche Miliz zu organisieren, ins Militärgefängnis nach Phnom Penh verbracht wurde,

D. overwegende dat Cheam Channy dezelfde dag is gearresteerd, nadat een arrestatiebevel was opgesteld door het kantoor van de militair aanklager en naar de militaire gevangenis in Phnom Penh is overgebracht op beschuldiging van het organiseren van antiregeringsmilities,


(6) Stellt eine benannte Stelle fest, dass einschlägige Anforderungen dieser Richtlinie vom Hersteller nicht erfüllt wurden oder nicht länger erfüllt werden, oder hätte eine Bescheinigung nicht ausgestellt werden dürfen, so setzt sie — unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit — die ausgestellte Bescheinigung aus oder widerruft sie oder erlegt Beschränkungen auf, es sei denn, dass der Hersteller durch geeignete Abhilfemaßnahmen die Übereinstimmung mit diesen Kriterien gewährleistet.

6. Wanneer een aangemelde instantie constateert dat de fabrikant niet heeft voldaan of niet langer voldoet aan de toepasselijke eisen van deze richtlijn of dat geen verklaring of certificaat had mogen worden afgegeven, moet zij, rekening houdend met het evenredigheidsbeginsel, de afgegeven verklaring of het afgegeven certificaat schorsen, intrekken of beperken, tenzij de fabrikant er door het nemen van passende corrigerende maatregelen voor zorgt dat aan bovenbedoelde eisen voldaan wordt.


(6) Stellt eine benannte Stelle fest, dass einschlägige Anforderungen dieser Richtlinie vom Hersteller nicht erfüllt wurden, nicht mehr erfüllt werden oder eine EG-Baumusterprüfbescheinigung oder die Zulassung des Qualitätssicherungssystems nicht hätte ausgestellt bzw. erteilt werden dürfen, so setzt sie unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit und unter Angabe ausführlicher Gründe die ausgestellte Bescheinigung oder die erteilte Zulassung aus, widerruft sie oder versieht sie mit Einschränkungen, es sei denn, dass der Hersteller durch geeignete Abhilfemaßnahmen die Übereinstimmung mit diesen Anf ...[+++]

6. Indien een aangemelde instantie constateert dat de fabrikant niet of niet langer aan de toepasselijke eisen van deze richtlijn voldoet of dat geen verklaring van EG-typeonderzoek of geen goedkeuring van het kwaliteitsborgingssysteem verleend had mogen worden, schort zij de verleende verklaring of goedkeuring op, dan wel trekt zij deze in of verbindt zij daar beperkingen aan, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel en met uitvoerige opgaaf van redenen, tenzij de naleving van deze eisen gewaarborgd is door de toepassing van passende corrigerende maatregelen door de fabrikant.


(6) Stellt eine benannte Stelle fest, dass einschlägige Anforderungen dieser Richtlinie vom Hersteller nicht erfüllt wurden oder nicht länger erfüllt werden, oder dass eine Bescheinigung nicht hätte ausgestellt werden dürfen, so setzt sie – unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit – die ausgestellte Bescheinigung aus oder widerruft sie oder erlegt Beschränkungen auf, es sei denn, dass der Hersteller durch geeignete Abhilfemaßnahmen die Übereinstimmung mit diesen Anforderungen gewährleistet.

6. Indien een aangemelde instantie constateert dat de fabrikant niet voldoet aan relevante eisen van deze richtlijn of dat hij hieraan niet langer voldoet, of dat geen verklaring had mogen worden opgemaakt, dan schort zij - met inachtneming van het proportionaliteitsbeginsel - de afgegeven verklaring op, herroept deze of legt beperkingen op, tenzij de fabrikant door gepaste corrigerende maatregelen zorgt voor overeenstemming met deze eisen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausgestellt hatte' ->

Date index: 2025-04-02
w