Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Musste
Wurden

Traduction de «art konfrontiert werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]

Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermel ...[+++]


Art,von der Lebensmittel gewonnen werden | Tierart, die der Lebensmittelgewinnung dient

voedselproducerende soort
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unerfahrene und naive Surfer, zu denen die Minderjährigen gerechnet werden können, werden dann, wenn das Surfen ohne große Kenntnisse sowie ohne Schutz und Kontrolle erfolgt, zwangsläufig mit Gefahren unterschiedlicher Art konfrontiert, z. B. mit der Verletzung der Privatsphäre, mit der kommerziellen Nutzung oder Instrumentalisierung ihrer Profile, mit gesundheitlichen Gefahren, Abhängigkeitsphänomenen, einem verfälschten Verhältnis zur Wirklichkeit und zur eigenen Identität.

Wanneer vrij wordt gesurft, zonder bescherming en toezicht, staan de onervaren en achteloze surfers, waaronder kinderen kunnen worden gerekend, bloot aan verschillende risico’s, zoals de schending van de privacy, het commerciële en functionele gebruik van hun profielen, gevaren voor de gezondheid, verslavingsverschijnselen of een verdraaid beeld van de werkelijkheid en de eigen identiteit.


8. unterstützt nachdrücklich die Abschlusserklärung des EU-Lateinamerika-Gipfels von Madrid im Mai 2010, in der europäische und lateinamerikanische Führungspersönlichkeiten alle Zwangsmaßnahmen einseitiger Art mit extraterritorialer Wirkung, die mit dem Völkerrecht und den allgemein akzeptierten Freihandelsregeln in Widerspruch stehen, mit Nachdruck zurückgewiesen und übereinstimmend erklärt haben, dass derartige Praktiken eine ernste Bedrohung für den Multilateralismus darstellen; weist darauf hin, dass das Handelsembargo gegen Kuba, das auf den extraterritorialen Bestimmungen des Helms-Burton Act beruht, von der UN-Generalversammlung mehrfach verurteilt wurde; fordert den Rat und die Kommission auf, diese Frage auf dem Gipfeltreffen EU- ...[+++]

8. geeft zijn volledige steun aan de krachtige verwerping door de Europese en Latijns-Amerikaanse leiders, in de slotverklaring van de top tussen Europa en Latijns-Amerika in mei 2010 in Madrid, van alle unilaterale coërcieve maatregelen met extra-territoriaal effect omdat deze indruisen tegen het internationaal recht en de algemeen aanvaarde vrijhandelsregels, en is het met hen eens dat dit soort praktijken een ernstige bedreiging voor het multilateralisme vormt; herinnert eraan dat het handelsembargo tegen Cuba, dat stoelt op de extra-territoriale Helms-Burtonwetten, door de Algemene Vergadering van de VN steeds weer opnieuw wordt ver ...[+++]


« Verstösst Artikel 1675/16 des Gerichtsgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 1051 desselben Gesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern der vorerwähnte Artikel 1675/16 dazu führt, dass eine Kategorie von Personen, die mit finanziellen Schwierigkeiten vieler Art konfrontiert werden, nicht über denselben Vorteil verfügt wie die Sozialversicherten, deren Aufmerksamkeit in manchen Fällen - in der an sie gerichteten Notifizierung eines Urteils des Arbeitsgerichts - auf die möglichen Rechtsmittel, die Rechtsmittelfrist sowie auf die Bezeichnung und Ad ...[+++]

« Schendt artikel 1675/16 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1051 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het voormelde artikel 1675/16 met zich meebrengt dat een categorie van personen die te kampen heeft met financiële moeilijkheden van velerlei aard niet over hetzelfde voordeel beschikt als de sociaal verzekerden, wier aandacht in sommige aangelegenheden - in de aan hen gerichte kennisgeving van een door de arbeidsrechtbank gewezen vonnis - wordt gevestigd op de rechtsmiddelen, de termij ...[+++]


« Verstösst Artikel 1675/16 des Gerichtsgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 1051 desselben Gesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern der vorerwähnte Artikel 1675/16 dazu führt, dass eine Kategorie von Personen, die mit finanziellen Schwierigkeiten vieler Art konfrontiert werden, nicht über denselben Vorteil verfügen wie die Sozialversicherten, deren Aufmerksamkeit in manchen Fällen - in der an sie gerichteten Notifizierung eines Urteils des Arbeitsgerichts - auf die möglichen Rechtsmittel, die Rechtsmittelfrist sowie auf die Bezeichnung und A ...[+++]

« Schendt artikel 1675/16 van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 1051 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het voormelde artikel 1675/16 met zich meebrengt dat een categorie van personen die te kampen heeft met financiële moeilijkheden van velerlei aard niet over hetzelfde voordeel beschikt als de sociaal verzekerden, wier aandacht in sommige aangelegenheden - in de aan gerichte kennisgeving van een door de arbeidsrechtbank gewezen vonnis - wordt gevestigd op de rechtsmiddelen, de termijn bi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Drittens halte ich es auch für wichtig und unabdingbar, daran zu erinnern, dass jede vielleicht erforderliche Hilfe, egal ob politischer, finanzieller oder technischer Art, bereitgestellt werden muss, um die Ausgaben auszuführen, mit denen die Mission vor Ort konfrontiert wird.

Op de derde plaats geloof ik dat het essentieel en noodzakelijk is in herinnering te brengen dat alle hulp beschikbaar moet worden gesteld, of het nu politieke, financiële of technische is, die nodig kan zijn om de taken uit te voeren welke die missie ter plaatse zal moeten aanpakken.


Weiterhin möchte ich anführen – und auf diesen Punkt lege ich besonderen Wert –, dass auf dem Gebiet der weltweiten Politikgestaltung vermieden werden muss, dass wir künftig mit einer Art impliziter Normenhierarchie konfrontiert werden, nach der die Empfehlungen des IWF an oberster Stelle stehen, weil sie nicht nur die makroökonomische Stabilität und die Wachstumspolitik betreffen, sondern auch die Arbeitsmarktpolitik, die Finanzie ...[+++]

Ik wil daar met nadruk aan toevoegen dat het niet zo kan zijn dat we straks, als het gaat om mondiaal bestuur, te maken hebben met een soort impliciete hiërarchie van normen op basis waarvan de aanbevelingen van het IMF boven alles komen te staan, met als argument dat ze niet alleen betrekking hebben op de macro-economische stabiliteit en het groeibeleid, maar ook op het arbeidsmarktbeleid, de financiering van sociale programma's, onderwijs en gezondheidszorg.


Was gedenkt die Kommission in diesem Zusammenhang zu unternehmen, um die Unterrichtung zu verbessern, damit der Handel unter fairen Bedingungen vonstatten gehen kann und wir nicht Gefahr laufen, plötzlich mit illegalen Einfuhren von Erzeugnissen dieser Art konfrontiert zu werden?

Wat denkt de Commissie in dit kader te doen om de informatievoorziening te verbeteren, opdat handel onder eerlijke omstandigheden kan plaatsvinden en we niet het risico lopen plotseling geconfronteerd te worden met een illegale invoer van dit soort producten?


Nach einjähriger Anwendung dieser Bestimmung hat der Gesetzgeber festgestellt, dass « die Dienststellen der Mehrwertsteuerverwaltung [.] ständig mit Schwierigkeiten bei der Feststellung der Art der tatsächlichen Nutzung der Kraftwagen konfrontiert [wurden]: rein berufliche Nutzung, rein private Nutzung, gemischte Nutzung », auch dass, « und das ist viel schwerwiegender, [.] bestimmte Betriebe sich auf einen eindeutigen Betrug einliessen »; er hat dann auch geurteilt, dass « diesem ungesunden Zustand ein Ende bereitet werden [musste], um den St ...[+++]

Na een jaar toepassing van die bepaling heeft de wetgever vastgesteld dat « de diensten van de B.T.W.-Administratie [.] voortdurend [werden] geconfronteerd met moeilijkheden om de aard van het werkelijk gebruik van auto's te bepalen : volledig beroepsgebruik, volledig privé-gebruik, gemengd gebruik », alsook dat, « en dat is veel ernstiger, [.] bepaalde ondernemingen zich [overleverden] aan een gekarakteriseerde fraude »; hij heeft dan ook geoordeeld dat « die ongezonde toestand [moest] worden verholpen ...[+++]


« Auf jegliche Art all ihren Mitgliedern und allen guineischen Staatsbürgern ohne Unterscheidung aufgrund der Rasse, der Ethnie, der politischen oder religiösen Zugehörigkeit, bei allen verwaltungsmässigen, gerichtlichen oder sozialen Problemen zu helfen, mit denen sie aufgrund ihrer Situation als Einwanderer oder Exilierte konfrontiert werdennnten. »

« Op welke wijze dan ook hulp te bieden aan al haar leden en aan alle Guinese onderdanen zonder onderscheid van ras, etnie, politieke of godsdienstige aanhorigheid, bij alle administratieve, gerechtelijke of sociale problemen waarmee ze wegens hun situatie van immigrant of balling kunnen worden geconfronteerd. »


Bei Stellen im öffentlichen Sektor werden Forscher noch immer mit Beschränkungen konfrontiert, da der Beamtenstatus an bestimmte Voraussetzungen, z.B. sprachlicher Art, gebunden ist.

Wat betreft aanstellingen bij de overheid kunnen onderzoekers nog steeds te maken krijgen met restricties die gelden voor ambtenaren, bijvoorbeeld in verband met taalvereisten.




D'autres ont cherché : art konfrontiert werden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art konfrontiert werden' ->

Date index: 2024-04-21
w