Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeitsverträge muss hingegen » (Allemand → Néerlandais) :

Für die Festlegung des Betrags der Entschädigung im Sinne von Artikel 39 § 1 des Gesetzes über die Arbeitsverträge muss hingegen in Ermangelung einer Abweichung entsprechend derjenigen, die bezüglich der Kündigungsfrist in Artikel 103 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 vorgeschrieben ist, die Kündigungsentschädigung zugunsten eines unter dem System der verkürzten Arbeitsleistungen angestellten Arbeitnehmers unter Berücksichtigung des Lohns berechnet werden, auf den dieser Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Mitteilung der Beendigung des Arbeitsvertrags tatsächlich Anrecht hatte.

Daarentegen moet, voor het vaststellen van het bedrag van de vergoeding bepaald bij artikel 39, § 1, van de arbeidsovereenkomstenwet, bij ontstentenis van een afwijking analoog aan die, wat betreft de opzeggingstermijn, voorgeschreven bij artikel 103 van de herstelwet van 22 januari 1985, de opzeggingsvergoeding ten gunste van een werknemer tewerkgesteld onder het stelsel van de verminderde arbeidsprestaties worden berekend met inachtneming van het loon waarop die werknemer effectief recht heeft op het tijdstip van de kennisgeving van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.


Für die Festlegung des Betrags der Entschädigung im Sinne von Artikel 39 § 1 des Gesetzes über die Arbeitsverträge muss hingegen in Ermangelung einer Abweichung entsprechend derjenigen, die bezüglich der Kündigungsfrist in Artikel 103 des Sanierungsgesetzes vorgeschrieben ist, die Kündigungsentschädigung zugunsten eines unter dem System der verkürzten Arbeitsleistungen angestellten Arbeitnehmers unter Berücksichtigung des Lohns berechnet werden, auf den dieser Arbeitnehmer zum Zeitpunkt der Mitteilung der Beendigung des Arbeitsvertrags tatsächlich Anrecht hatte.

Daarentegen moet, voor het vaststellen van het bedrag van de vergoeding bepaald bij artikel 39, § 1, van de arbeidsovereenkomstenwet, bij ontstentenis van een afwijking analoog aan die, wat betreft de opzeggingstermijn, voorgeschreven bij artikel 103 van de herstelwet, de opzeggingsvergoeding ten gunste van een werknemer tewerkgesteld onder het stelsel van de verminderde arbeidsprestaties worden berekend met inachtneming van het loon waarop die werknemer effectief recht heeft op het tijdstip van de kennisgeving van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.


Artikel 7quater Absatz 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2001 in der durch den angefochtenen Artikel 77 eingefügten Fassung besagt hingegen: « Der Arbeitsvertrag für Dienstleistungsschecks muss für jeden Arbeitnehmer getrennt spätestens innerhalb von zwei Werktagen ab dem Zeitpunkt, zu dem der Arbeitnehmer seinen Dienst antritt, schriftlich festgelegt werden ».

Artikel 7quater, tweede lid, van de wet van 20 juli 2001, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 77, bepaalt daarentegen dat « de arbeidsovereenkomst dienstencheques [.] voor iedere werknemer afzonderlijk schriftelijk [moet] worden vastgesteld uiterlijk binnen twee werkdagen te rekenen vanaf het tijdstip waarop de werknemer in dienst treedt ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeitsverträge muss hingegen' ->

Date index: 2021-06-07
w