F. in der Erwägung, dass die genannten Anpassu
ngen in den meisten Fällen nur zu einer geringeren Rentabilität und Wettbewerbsfähigkeit der Gemeinschaftsflotte sowohl auf EU-Ebene als auch im weltweiten Vergleich geführt
haben, wodurch die Anwendung der für die Fischerei geltenden Rechtsvorschriften auf den Sektor erschwert wurde, der sich immer komplexeren und sich ständig ändernden Bestimmungen gegenübersieht, ohne die geringste Chance, seine Tätigkeit mittel- und langfristig zu planen, und oh
ne dass sich daraus ...[+++]wirklich erkennbare positive Folgen für die Bestände ergeben hätten,F. overwegende dat de genoemde aanpas
singen in de meeste gevallen slechts hebben geleid tot een vermindering van de rentabiliteit en het concurrentievermogen van de communautaire vloot, zowel binnen de EU als op internationaal vlak, waardoor de toepassing van de wetgeving op het gebied van de visserij steeds moeilijker wordt voor een sector die wordt geconfronteerd met steeds ingewikkelder en voortdurend veranderende normen zonder ook maar d
e geringste kans om zijn activiteiten op middellange en lange termijn te plannen, en zonder da
...[+++]t een en ander aanzienlijke gevolgen heeft gehad voor de verbetering van de visbestanden,