Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antwort
Antwort-Primitiv-Element
Beitrittsvertrag 2003
Regionen der Tschechischen Republik
Vertrag von Athen

Traduction de «antwort tschechischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk




Regionen der Tschechischen Republik

regio's van de Tsjechische Republiek
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Im Zusammenhang mit der von der Kommission gegründeten Initiative zur Entwicklung und Stärkung des Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen den Hochschulen und der Arbeitswelt (KOM(2009) 158 endgültig: Eine neue Partnerschaft zur Modernisierung der Hochschulen: EU-Forum für den Dialog zwischen Hochschule und Wirtschaft) organisiert die Kommission zusammen mit dem Ministerium für Bildung, Jugend und Sport der Tschechischen Republik und der Masaryk-Universität vom 2. bis 3. Februar 2010 ein Themenforum in Brünn, wo bereits bestehende und noch mögliche gemeinsame Maßnahmen von Hochschulen, Unternehmen und öffentlichen Beh ...[+++]

In het kader van het initiatief van de Commissie om de dialoog en samenwerking tussen het hoger onderwijs en het bedrijfsleven te ontwikkelen en te versterken (COM(2009) 158 definitief: “Een nieuw partnerschap voor de modernisering van de universiteiten: het EU-forum voor dialoog tussen universiteiten en bedrijven”) organiseert de Commissie op 2-3 februari 2010 in samenwerking met het Tsjechische ministerie van Onderwijs, Jeugd en Sport en de Masaryk-universiteit een thematisch forum in Brno waar bestaande en mogelijke acties worden gepresenteerd en besproken die als reactie op de huidige crisis gezamenlijk door instellingen voor hoger o ...[+++]


Ich kann sowohl Herrn Verhofstadt als auch den Damen und Herren Abgeordneten versichern, dass der schwedische Ratsvorsitz in sehr engem Kontakt zur Tschechischen Republik steht und wir hoffen, in Kürze eine genauere und endgültige Antwort auf die Frage geben zu können, was mit dem Vertrag geschieht und wann.

Ik kan de heer Verhofstadt en de afgevaardigden verzekeren dat het Zweedse voorzitterschap in nauw contact staat met de Tsjechische Republiek, en we hopen snel gedetailleerde en concrete antwoorden te zullen kunnen geven op de vraag wat er met het Verdrag zal gebeuren en wanneer.


– (CS) Herr Präsident, als Antwort auf die Frage würde ich gern zuerst sagen, dass wir − im Sinne der tschechischen Regierung und der Tschechischen Republik − niemals skeptisch wegen des Klimawandels gewesen sind.

− (CS) Mijnheer de Voorzitter, in antwoord op de gestelde vragen zou ik allereerst willen zeggen dat wij als Tsjechische regering en als Tsjechische Republiek nooit en te nimmer sceptisch zijn geweest ten aanzien van de klimaatverandering.


(SK) Das Motto der tschechischen Präsidentschaft „Europa ohne Barrieren“ darf nicht nur ein Slogan sein, sondern muss eine klare Antwort auf die aktuellen Herausforderungen geben.

– (SK) Het motto van het Tsjechisch voorzitterschap ‘Europa zonder barrières’ zou niet slechts een slogan moeten zijn, maar tevens een duidelijk antwoord moeten geven op uitdagingen van dit moment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, dass der Antwort der tschechischen Behörden vom 9. Oktober 2008 zufolge der weitaus größte Anteil am wachsenden Volumen der PXE auf Transaktionen entfällt, an denen CEZ beteiligt ist.

In dit verband moet worden opgemerkt dat het overgrote deel van het groeivolume van de PXE volgens het antwoord van de Tsjechische autoriteiten van 9 oktober 2008 verband houdt met CEZ-transacties.


Den tschechischen Behörden (Antwort vom 9. Oktober 2008) zufolge entfielen fast 70 % der gesamten installierten Kapazität auf das marktbeherrschende Unternehmen, wobei das zweit- und das drittgrößte Unternehmen einen Anteil von 3,5 % bzw. 3 % hielten.

Volgens de informatie van de Tsjechische autoriteiten in hun antwoord van 9 oktober 2008 bezat de dominante onderneming bijna 70 % en bezaten de nummers 2 en 3 respectievelijk 3,5 % en 3 % van de totale geïnstalleerde capaciteit.


Den tschechischen Behörden zufolge (Antwort vom 9. Oktober 2008) wurden 2007 25,6 TWh Strom exportiert und im selben Jahr 9,5 TWh importiert.

Volgens de informatie die de Tsjechische autoriteiten in hun antwoord van 9 oktober 2008 hebben verstrekt, is in 2007 25,6 TWh geëxporteerd en 9,5 TWh geïmporteerd.


die Antwort auf den Zweitantrag 17/c/01/07 (Dok. 16304/07); die Antwort auf den Zweitantrag 18/c/01/07 (Dok. 16630/07) gegen die Stimmen der tschechischen, der dänischen, der finnischen und der schwedischen Delegation.

het antwoord op confirmatief verzoek 17/c/01/07 (16304/07); het antwoord op confirmatief verzoek 18/c/01/07, waarbij de Tsjechische, de Deense, de Finse en de Zweedse delegatie tegenstemden (16630/07).


Antwort des Rates auf den Zweitantrag Nr. 13/c/01/07 (Dok. 14080/07), Antwort auf den Zweitantrag von Herrn Robert ZBIRAL (Nr. 14/c/01/07) bei Gegenstimme der tschechischen, der dänischen, der finnischen und der schwedischen Delegation (Dok. 14484/07), Antwort auf den Zweitantrag Nr. 15/c/02/07 bei Gegenstimme der dänischen, der niederländischen, der finnischen und der schwedischen Delegation (Dok. 15198/07).

het antwoord op confirmatief verzoek 13/c/01/07 (14080/07); het antwoord op het confirmatief verzoek van de heer Robert ZBIRAL (14/c/01/07), waarbij de Tsjechische, de Deense, de Zweedse en de Finse delegatie tegenstemden (14484/07); het antwoord op confirmatief verzoek 15/c/02/07, waarbij de Deense, de Nederlandse, de Zweedse en de Finse delegatie tegenstemden.


Was die Orte angeht, an denen solche illegalen Aktivitäten stattfinden, so machen Informationen deutlich – wie ich in meiner Antwort sagte –, dass Transporte dieser Art nicht nur zwischen Deutschland und der Tschechischen Republik, sondern ebenfalls zwischen Deutschland und einigen anderen neuen Mitgliedstaaten erfolgen.

Wat betreft de plaatsen waar dit soort illegale activiteiten plaatsvinden: volgens de informatie waarover we beschikken, vinden illegale transporten niet alleen plaats tussen Duitsland en de Tsjechische Republiek - zoals ik al gezegd heb in mijn antwoord - maar ook tussen Duitsland en enkele andere nieuwe lidstaten.




D'autres ont cherché : antwort     beitrittsvertrag     regionen der tschechischen republik     vertrag von athen     antwort tschechischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwort tschechischen' ->

Date index: 2025-03-02
w