Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anforderung einer Antwort
Antwort
Antwort-Anforderung
Antwort-Primitiv-Element
Austragende Frau
Empfängnisverhütung
Empfängnisverhütung durch den Mann
Empfängnisverhütung durch die Frau
Empfängnisverhütungsmethode
Empfängnisverhütungsmittel
Ermächtigung der Frau
Frauenrechte
Hirsutismus
Lage der Frauen
Machtgleichstellung der Frau
Ministerieller Ausschuss für den Status der Frau
Rechte der Frau
Situation der Frau
Stellung der Frau
Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft
Teilhabe von Frauen
Vermehrte Behaarung bei der Frau
Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau

Traduction de «antwort an frau » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]

positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]


Ermächtigung der Frau | Machtgleichstellung der Frau | Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft | Teilhabe von Frauen

eigenmachtig maken | emancipatie van de vrouw | empowerment van vrouwen | het verschaffen van zelfbeschikking aan vrouwen | ontvoogding van vrouwen


Anforderung einer Antwort | Antwort-Anforderung

verzoek-tot-antwoord








Ministerieller Ausschuss für den Status der Frau

Ministerieel Comité voor de status van de vrouw


Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau

Verdrag betreffende de politieke rechten van de vrouw


Hirsutismus | vermehrte Behaarung bei der Frau

hirsutisme | overmatige beharing


Empfängnisverhütung [ Empfängnisverhütung durch den Mann | Empfängnisverhütung durch die Frau | Empfängnisverhütungsmethode | Empfängnisverhütungsmittel ]

anticonceptie [ anticonceptiemiddel | contraceptief | mannelijk voorbehoedmiddel | voorbehoedmiddel | vrouwelijk voorbehoedmiddel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– Frau Präsidentin! Ich möchte meine Antwort an Frau Andreasen, Herrn Hartong, Herrn Belder, Herrn Vanhecke, Herrn Fajmon, Herrn Vlasák und Herrn Brons kurz halten – wobei der letztere ein Gegner des Standpunkts des Parlaments zum Haushaltsplan und dem Vorschlag der Kommission ist.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik wil kort reageren op de opmerkingen van mevrouw Andreasen, de heer Hartong, de heer Belder, de heer Vanhecke, de heer Fajmon, de heer Vlasák en de heer Brons – van wie de laatste het niet eens is met het standpunt van het Parlement inzake de begroting en het voorstel van de Commissie.


Das ist meine Antwort auf Frau McAvans Wortmeldung, und das sollte auch eine gründliche Basis für ein einziges Verhandlungsdokument bilden, worum Frau Pietikäinen gebeten hatte.

Dit in antwoord op mevrouw McAvan. Daarmee moet ook een gedegen basis worden gelegd voor de gezamenlijke onderhandelingstekst waar mevrouw Pietikäinen toe opriep.


(EL) Frau Präsidentin, ich muss Ihnen sagen, dass mich die Antwort der Frau Ministerin nicht im Geringsten zufrieden stellt.

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, ik moet eerlijk zeggen dat ik helemaal niet tevreden ben met het antwoord van de minister.


Im Übrigen möchte ich als Antwort auf Frau Roure und Frau Grabowska ganz klar sagen, dass es im Wesentlichen ein technisches Problem ist.

Op de vragen van mevrouw Roure en mevrouw Grabowska kan ik heel eenvoudig antwoorden dat het in wezen een technisch probleem is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(EN) Frau Präsidentin! Ich weiß die Kommentare und den Inhalt der Antwort der Frau Kommissarin sehr zu schätzen und muss sagen, dass ich von ihr auch nichts anderes erwartet hätte.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik stel de opmerkingen van de commissaris en de inhoud van wat zij hier vanavond heeft gezegd, zeer op prijs.


Nachdem die Kommission die Antwort von Frau Cresson erhalten hatte, beschloss sie am 19. Juli 2004, den Gerichtshof nach Artikel 213 EG anzurufen .

Na mevr. Cresson te hebben gehoord, besloot de Commissie op 19 juli 2004 om zich tot het Hof te wenden op grond van artikel 213 EG.


die Antwort auf den Zweitantrag Nr. 29/c/01/05 von Frau María-Teresa GIL-BAZO (Dok. 9729/05) gegen die Stimme der schwedischen Delegation an; die Antwort auf das Schreiben des Europäischen Bürgerbeauftragten vom 4. Mai 2005 betreffend die Beschwerde 1487/2005/GG (Dok. 9056/05) gegen die Stimme der deutschen Delegation an.

het antwoord op het confirmatief verzoek nr. 29/c/01/05 van mevrouw María-Teresa GIL-BAZO (doc. 9729/05); de Zweedse delegatie stemde tegen. het antwoord op de brief van 4 mei 2005 van de Europese ombudsman in verband met klacht nr. 1487/2005/GG (doc. 9056/05); de Duitse delegatie stemde tegen.


Nach dem Urteil des Gerichts erster Instanz vom 19. Juni 1999 in der Rechtssache T-14/98 (Hautala gegen Rat) betreffend den Zugang zu einem Bericht der Gruppe "Ausfuhr konventioneller Waffen" auf den in der Antwort des Rates vom 10. März 1997 auf die schriftliche Anfrage Nr.P-3219/96 von Frau Hautala Bezug genommen wird, hat der Rat entschieden, daß in diesem besonderen Fall das öffentliche Interesse an einem abschließenden Urteil des Gerichtshofs zu einer wichtigen Grundsatzfrage höher einzustufen ist als das individuelle Interesse ...[+++]

Ingevolge het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 19 juni 1999 in zaak T-14/98 (Hautala tegen de Raad) betreffende de toegang tot het verslag van de groep "Export van Conventionele Wapens" waarnaar wordt verwezen in het antwoord van de Raad van 10 maart 1997 op schriftelijke vraag nr. P-3219/96 van mevrouw Hautala, besloot de Raad dat in dit specifieke geval het openbare belang van het verkrijgen van een definitief vonnis van het Hof van Justitie over een belangrijke principiële kwestie prevaleert boven het individuele belang van mevrouw Hautala om toegang te krijgen tot het desbetreffende document, en dat derhalve krachtens art ...[+++]


Frau Bjerregaard erinnerte die französische Regierung daran, daß die Kommission noch keine Antwort auf ihr Schreiben vom 24. August erhalten habe, in dem es um eine Beschwerde über eine angebliche Verletzung des Artikels 34 durch Frankreich ging; am 5. September wurde Frankreich ein Schreiben über eine zweite Beschwerde zugesandt.

Commissaris Bjerregaard herinnerde de Franse autoriteiten eraan dat de Commissie nog steeds geen antwoord heeft gehad op haar brief van 24 augustus met betrekking tot de beweerde schending van artikel 34 door Frankrijk; op 5 september is een brief betreffende een tweede beweerde schending gestuurd.


Als Antwort auf das legitime Anliegen des BEUC, die Verbraucherinteressen wirksamer in die anderen Politiken der Gemeinschaft zu integrieren, überreichte Frau Scrivener seinen Vertretern das am 27. April 1993 veröffentlichte Memorandum "Steuern, Zölle und Verbraucher", das die Vorteile auflistet, die der Binnenmarkt auf diesen Gebieten den Bürgern der Gemeinschaft bieten wird.

Tot slot ging mevrouw Scrivener in op de gegronde zorg van de BEUC voor een betere integratie van de consumentenbelangen in het overige beleid van de Gemeenschap en deelde zij mede dat zij haar vertegenwoordigers een memorandum heeft doen toekomen, getiteld: "Belastingen, Douane en Consumenten", dat op 27 april 1993 is gepubliceerd en waarin de voordelen die de interne markt op dit gebied voor de consument zal verschaffen, zijn opgenomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwort an frau' ->

Date index: 2024-07-24
w