A. in der Erwägung, dass die französische Regierung am 28. Juli eine Dringlichkeitssitzung anberaumt hat, um „di
e mit dem Verhalten bestimmter Fahrender und Roma verbundenen Probleme“ zu erörtern, na
chdem ein Fahrender (französischer Staatsangehörigkeit) von einem Polizisten getö
tet wurde und es im Anschluss daran zu Krawallen kam, und dass in dieser Sitzung der Beschluss gefasst wurde, ungefähr 300 von Roma und Fahrenden bewohnte
...[+++] illegale Lager innerhalb von drei Monaten aufzulösen und die Roma in ihre Herkunftsländer, hauptsächlich Rumänien und Bulgarien, abzuschieben,A. overwegende dat de Franse regering op een spoedberaad van 28 juli, belegd om "de problemen als gevolg van het gedrag van bepaalde woonwagenbewoners en Roma" te bespreken, na de dood van e
en woonwagenbewoner (van Franse nationaliteit) door het optreden van een poluitie-agent en de ongeregeldheden die daaro
p uitgebroken zijn, besloten heeft dat ongeveer 300 onregelmatige kampementen van zigeuners/Roma en woonwagenbewoners binnen de drie maanden gesloten worden en dat de zigeuners/Roma naar hun land van herkomst uitgezet worden, voora
...[+++]l naar Roemenië en Bulgarije,