Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anlaufen
Anregen
Ansprechen
Außer Acht lassen
Beglaubigen lassen
Indizieren
Kreativität anregen
Kreativität erhöhen
Sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen
Starten
Tänzer zur Verbesserung anregen
Unberührt lassen
Änderungen anregen

Traduction de «anregen lassen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Fantasie von Darstellern/Darstellerinnen anregen | die Phantasie von Darstellern/Darstellerinnen anregen

verbeelding van artiesten stimuleren


Kreativität anregen | Kreativität erhöhen

creativiteit stimuleren | creativiteit verhogen


anlaufen | anregen | ansprechen | starten

aanspreken | beginnen aan te spreken


Tänzer zur Verbesserung anregen

deelnemers aan danslessen tonen hoe ze beter kunnen worden | deelnemers aan danslessen aanmoedigen om beter te worden | deelnemers aan danslessen inspireren om beter te worden


Änderungen anregen

revisies suggereren | aanpassingen suggereren | wijzigingen suggereren


sich die vollstreckbare Ausfertigung des Urteils erteilen lassen | sich die Vollstreckbarkeitsbestätigung geben lassen

een vonnis lichten








indizieren | eine bestimmte Behandlung als angesagt erscheinen lassen

indiceren | aanwijzen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
aus bestimmten einzelstaatlichen Rechtsvorschriften abgeleitet sein: der Gerichtshof hat sich von den Grundsätzen anregen lassen, die lediglich in den Rechtsvorschriften einzelner Staaten niedergelegt sind.

die voortkomen uit bepaalde nationale rechtsstelsels: het Hof van Justitie heeft zich laten inspireren door beginselen die alleen in bepaalde nationale rechtsstelsels zijn gevestigd.


Die Kommission wird vorbildliche Verfahren ermitteln, wie sich die Mittel zur Verbesserung der Beschäftigungschancen von Jugendlichen effizient einsetzen lassen, und die Mitgliedstaaten dazu anregen, in ihren Programmen stärker hiervon Gebrauch zu machen.

De Commissie zal goede praktijken voor het efficiënte gebruik van gelden in kaart brengen zodat arbeidskansen voor jongeren worden vergroot, en zich ervoor inzetten dat deze praktijken op grotere schaal in de programma's van de lidstaten worden toegepast.


In der Erwägung, dass das von der Wallonischen Regierung initiierte Verfahren zur Revision des Entwicklungsplans des regionalen Raums noch nicht zu Ende geführt wurde; dass sich der Planentwurf demnach nicht von den Angaben und Orientierungen eines Dokuments anregen lassen kann, das noch nicht, wenn auch nicht vorläufig, verabschiedet worden ist;

Overwegende dat de procedure van de herziening van het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan waartoe de Waalse Regering het initiatief heeft genomen, nog niet beëindigd is; dat het ontwerp van plan dan ook geen inspiratie heeft kunnen putten uit de vermeldingen en oriëntaties bedoeld in een document dat nog niet, en zelfs niet voorlopig, aangenomen is;


Was Finanzdienstleistungen betrifft, sollten die Mitgliedstaaten ermutigt werden, sich bei der Schaffung von neuen Rechtsvorschriften in nicht auf Unionsebene geregelten Bereichen von den maßgeblichen bestehenden Rechtsvorschriften der Union in diesem Bereich anregen zu lassen, so dass gleiche Ausgangsbedingungen für alle Verbraucher und alle Verträge über Finanzdienstleistungen gewährleistet sind.

Wat financiële diensten betreft, moeten de lidstaten ertoe worden aangemoedigd inspiratie te putten uit de bestaande wetgeving van de Unie op dit gebied, wanneer zij wetgeving vaststellen op terreinen die op het niveau van de Unie niet zijn gereguleerd, zodat gelijke marktvoorwaarden voor alle consumenten en alle overeenkomsten met betrekking tot financiële diensten gegarandeerd is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was Finanzdienstleistungen betrifft, sollten die Mitgliedstaaten ermutigt werden, sich bei der Schaffung von neuen Rechtsvorschriften in nicht auf Unionsebene geregelten Bereichen von den maßgeblichen bestehenden Rechtsvorschriften der Union in diesem Bereich anregen zu lassen, so dass gleiche Ausgangsbedingungen für alle Verbraucher und alle Verträge über Finanzdienstleistungen gewährleistet sind.

Wat financiële diensten betreft, moeten de lidstaten ertoe worden aangemoedigd inspiratie te putten uit de bestaande wetgeving van de Unie op dit gebied, wanneer zij wetgeving vaststellen op terreinen die op het niveau van de Unie niet zijn gereguleerd, zodat gelijke marktvoorwaarden voor alle consumenten en alle overeenkomsten met betrekking tot financiële diensten gegarandeerd is.


Die Kommission wird vorbildliche Verfahren ermitteln, wie sich die Mittel zur Verbesserung der Beschäftigungschancen von Jugendlichen effizient einsetzen lassen, und die Mitgliedstaaten dazu anregen, in ihren Programmen stärker hiervon Gebrauch zu machen.

De Commissie zal goede praktijken voor het efficiënte gebruik van gelden in kaart brengen zodat arbeidskansen voor jongeren worden vergroot, en zich ervoor inzetten dat deze praktijken op grotere schaal in de programma's van de lidstaten worden toegepast.


Daher ist es wichtig, dass die nationale und die europäische Ebene mittels geeigneter Finanzierungen den Erfahrungsaustausch anregen und sich untereinander absprechen, um sozioökonomische Innovationsfonds zu bilden, mit denen sich die innovativsten sozialwirtschaftlichen Projekte unterstützen lassen.

Daarom is het van belang dat uitwisselingen op nationaal en Europees niveau via daarop gerichte financieringsmechanismen worden aangemoedigd, en dat de aldus vergaarde ervaringen gecoördineerd worden zodat zij als een soort socio-economisch innovatiefonds kunnen fungeren en de meest innovatieve sociale-economieprojecten kunnen ondersteunen.


Ihr Berichterstatter erkennt dankbar an, dass die Kommission, indem sie Artikel 11 vorschlägt, die Industrie zur Entwicklung solcher Systeme anregen möchte, selbst wenn sich nach Einschätzung des Berichterstatters viele Unfälle mit Fußgängern nicht vermeiden lassen werden.

De rapporteur is het volledig met de Commissie eens dat zij door artikel 11 voor te stellen de industrie aanmoedigt een dergelijk systeem te ontwikkelen, ook al is hij van mening dat veel ongevallen met voetgangers niet kunnen worden vermeden.


6f. ist der Auffassung, dass die Kommission und das CSR-Forum die Verbesserung der Anwendung des OECD-Übereinkommens betreffend Korruption (1997) wie auch einen Mechanismus in ihre Vorschläge aufnehmen sollten, der es ermöglicht, die Provisionen zu veröffentlichen, die Beamten oder gewählten Vertretern für Vertragsabschlüsse gezahlt werden, wobei sie sich von der Kampagne „Publish what you pay“ anregen lassen sollten;

6 septies. is van mening dat de Commissie en het Forum inzake CSR in hun voorstellen de verbetering moeten opnemen van de toepassing van het OESO-verdrag tegen corruptie (1997) en een instrument waarmee de commissies die aan ambtenaren of gekozenen worden uitbetaald om contracten binnen te halen publiek kan worden gemaakt, waarbij de "publish what you pay" als voorbeeld wordt gebruikt;


Ich möchte abschließend noch zwei Punkte erwähnen: Erstens bin ich sehr glücklich, dass die wirtschaftlichen und sozialen Rechte auf europäischer Ebene bewertet werden, und ich meine, der Konvent sollte sich davon anregen lassen.

Tot slot nog twee punten. Ten eerste ben ik heel blij dat de economische en sociale rechten worden meegenomen in een stand van zaken op Europees niveau en ik vind dat de Conventie hieraan een voorbeeld zou moeten nemen.




D'autres ont cherché : kreativität anregen     kreativität erhöhen     tänzer zur verbesserung anregen     anlaufen     anregen     ansprechen     außer acht lassen     beglaubigen lassen     indizieren     starten     unberührt lassen     änderungen anregen     anregen lassen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anregen lassen' ->

Date index: 2023-04-25
w