Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anerkennung akademischer Titel
Anerkennung als Staat
Anerkennung der Diplome
Anerkennung der Studienabschlüsse
Anerkennung der Zeugnisse
Brieffragebogen
De-facto-Anerkennung
De-jure-Anerkennung
Frachunterlagen führen
Gegenseitige Anerkennung der Diplome
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Rechtssache „Cassis de Dijon
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen
Schriftliche Befragung
Schriftliche Begruendung
Schriftliche Beurteilung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftlicher Vollstreckungsbefehl
Schriftliches Verfahren

Traduction de «anerkennung schriftlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]

erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]


Anerkennung als Staat [ de-facto-Anerkennung | de-jure-Anerkennung ]

erkenning van een staat [ erkenning van een land ]


schriftliche Begruendung | schriftliche Beurteilung

schriftelijke toelichting


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]


schriftlicher Vollstreckungsbefehl

titel tot dadelijke uitwinning


schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen


Frachunterlagen führen | schriftliche Aufzeichnungen über Fracht führen

schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
FERNER IN ANERKENNUNG der einzigartigen Umstände, unter denen sich auf genetische Ressourcen beziehendes Wissen, das Ausdruck eines reichen kulturellen Erbes ist, welches für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt von Belang ist, in Staaten in mündlicher, schriftlicher oder anderer Form bewahrt wird.

VOORTS ERKENNEND de unieke manieren waarop met genetische rijkdommen samenhangende traditionele kennis in de landen wordt bewaard, hetzij in mondelinge, gedocumenteerde of andere vorm, wat een afspiegeling is van een rijk cultureel erfgoed dat relevant is voor het behoud en het duurzame gebruik van de biologische diversiteit,


Art. 47 - § 1 - Die Dienste der Kinderbetreuung teilen dem Fachbereich während der Dauer der Anerkennung innerhalb von 30 Tagen jede Änderung zu den in Artikel 37 § 1 Absatz 2 Nummern 1, 2, 3, 5, 8, 12, 13, 14, und 16 erwähnten Angaben schriftlich mit.

Art. 47. § 1 - Tijdens de duur van de erkenning delen de diensten voor kinderopvang elke wijziging van de gegevens vermeld in artikel 37, § 1, tweede lid, 1°, 2°, 3°, 5°, 8°, 12°, 13°, 14° en 16°, binnen 30 dagen schriftelijk mee aan het departement.


Art. 42 - § 1 - Die Dienste der Kinderbetreuung teilen dem Fachbereich während der Dauer der vorläufigen Anerkennung innerhalb von 15 Tagen jede Änderung zu den in Artikel 37 § 1 Absatz 2 Nummern 1, 2, 3, 5, 8, 12, 13, 14 und 16 erwähnten Angaben schriftlich mit.

Art. 42. § 1 - Tijdens de duur van de voorlopige erkenning delen de diensten voor kinderopvang elke wijziging van de gegevens vermeld in artikel 37, § 1, tweede lid, 1°, 2°, 3°, 5°, 8°, 12°, 13°, 14° en 16°, binnen 15 dagen schriftelijk mee aan het departement.


Art. 56 - § 1 - Die Dienste der Kinderbetreuung teilen dem Fachbereich jede freiwillige zeitweilige oder definitive Einstellung ihrer Tätigkeit schriftlich mit, die nicht auf einen Entzug der Anerkennung gemäß Artikel 53 zurückzuführen ist.

Art. 56. § 1 - De diensten voor kinderopvang delen elke vrijwillige tijdelijke of definitieve stopzetting van hun activiteit die niet aan een intrekking van de erkenning overeenkomstig artikel 53 te wijten is, schriftelijk mee aan het departement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Anerkennung eines in einem anderen Mitgliedstaat abgeschlossenen Berufspraktikums sollte sich auf eine eindeutige schriftliche Beschreibung der Lernziele und der übertragenen Aufgaben gründen, die von dem Betreuer des Praktikanten im Herkunftsmitgliedstaat festgelegt wird.

De erkenning van een beroepsstage die is voltooid in een andere lidstaat moet gebaseerd zijn op een duidelijke schriftelijke omschrijving van de leerdoelen en toegewezen taken, te bepalen door de supervisor van de stagiair in de ontvangende lidstaat.


56. Die Mitgliedstaaten stellen ferner sicher, dass bei der Ablehnung eines Antrags ? auf Anerkennung der Flüchtlingseigenschaft oder des subsidiären Schutzstatus ⎪ die sachlichen und rechtlichen Gründe dafür die Ablehnung in der Entscheidung dargelegt werden und eine schriftliche Belehrung darüber informiert beigefügt wird, wie eine ablehnende Entscheidung angefochten werden kann.

56. De lidstaten zorgen er tevens voor dat beslissingen waarbij asielverzoeken √ verzoeken ∏ worden afgewezen ? met betrekking tot de vluchtelingenstatus en/of de subsidiaire-beschermingsstatus ⎪, in feite en in rechte worden gemotiveerd en dat schriftelijk informatie wordt verstrekt over de wijze waarop een negatieve beslissing kan worden aangevochten.


Eine Person, die einen Antrag auf Anerkennung als Prüfer stellt, sollte diesen in schriftlicher Form an die zuständige Behörde des jeweiligen Mitgliedstaats richten.

Om als examinator te worden erkend, moet een schriftelijke aanvraag worden ingediend bij de bevoegde instantie van de betrokken lidstaat.


(3) Unbeschadet der Bestimmungen anderer Rechtsakte der Europäischen Union über die justizielle Zusammenarbeit kann eine zuständige Behörde Eurojust wiederkehrende Weigerungen oder Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Erledigung von Ersuchen und Entscheidungen betreffend die justizielle Zusammenarbeit, auch in Bezug auf Rechtsakte, die dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung Wirkung verleihen, melden und das Kollegium um eine unverbindliche schriftliche Stellungnahme zu dieser Angelegenheit bitten, sofern sie nicht in gegenseit ...[+++]

3. Niettegenstaande de bepalingen in door de Europese Unie aangenomen rechtsinstrumenten betreffende justitiële samenwerking, kan een bevoegde autoriteit herhaalde weigeringen of moeilijkheden in verband met de uitvoering van verzoeken en besluiten inzake justitiële samenwerking, waaronder instrumenten waarmee uitvoering wordt gegeven aan het beginsel van wederzijdse erkenning, aan Eurojust melden en het college verzoeken ter zake een schriftelijk, niet-bindend advies uit te brengen, voor zover de zaak niet in onderlinge overeenstemmi ...[+++]


i) die Konformität und die Anerkennung schriftlich bescheinigt werden;

i) de conformiteit of erkenning schriftelijk wordt geattesteerd;


i) die Konformität und die Anerkennung schriftlich bescheinigt wird;

i) de conformiteit of erkenning schriftelijk wordt geattesteerd;


w