Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «andere erzeugnisse dieses gvo rechtmäßig » (Allemand → Néerlandais) :

Die Tatsache, dass der fragliche Pollen von einem GVO stammt, dessen absichtliche Freisetzung in die Umwelt genehmigt wurde, und der Umstand, dass bestimmte andere Erzeugnisse dieses GVO rechtmäßig als Lebensmittel vermarktet werden dürfen, sind nicht entscheidend, da der Honig mit diesem Pollen nicht über eine nach der Verordnung Nr. 1829/2003 erteilte Zulassung verfügt.

In dat verband zijn het feit dat het betrokken stuifmeel afkomstig is van een GGO waarvoor toestemming tot doelbewuste introductie in het milieu is verleend, en de omstandigheid dat bepaalde andere van dat GGO afgeleide producten rechtmatig als levensmiddelen in de handel mogen worden gebracht, niet doorslaggevend, aangezien honing waarin dit stuifmeel aanwezig is, niet valt onder een overeenkomstig verordening nr. 1829/2003 afgegeven vergunning.


(1) Diese Verordnung gilt für die in Anhang I des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) aufgeführten landwirtschaftlichen Erzeugnisse sowie für einige andere Erzeugnisse, die in Anhang I dieser Verordnung aufgelistet sind, sofern diese landwirtschaftlichen Erzeugnisse und anderen Erzeugnisse dazu bestimmt sind, als ökologische/biologische Erzeugnisse produziert, aufbereitet, vertrieben, in Verkehr gebracht, eingeführt oder ausgeführt zu werden.

1. Deze verordening is van toepassing op in bijlage I bij het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (het Verdrag) vermelde landbouwproducten en een aantal andere in bijlage I bij deze verordening vermelde producten, voor zover die landbouwproducten en die andere producten bestemd zijn om als biologisch te worden geproduceerd, bereid, gedistribueerd, in de handel gebracht, geïmporteerd of geëxporteerd.


(3) Der Kommission wird die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 144 delegierte Rechtsakte zur Änderung dieser Verordnung zu erlassen, die Änderungen der Sendungskategorien gemäß Absatz 1 dieses Artikels betreffen, um zusammengesetzte Erzeugnisse, Heu und Stroh sowie andere Erzeugnisse aufzunehmen, wobei es sich ausschließlich um Erzeugnisse handelt, die ein neu festgestelltes oder beträchtlich gesteigertes Risiko für die Gesundheit von Menschen, Tieren ...[+++]

3. De Commissie is bevoegd overeenkomstig artikel 144 gedelegeerde handelingen vast te stellen teneinde deze verordening te wijzigen in verband met wijzigingen van de in lid 1 van dit artikel bedoelde categorieën zendingen om samengestelde producten, hooi en stro in die categorieën op te nemen, alsmede andere producten, mits deze een geïdentificeerd nieuw risico of een sterk verhoogd risico vormen voor de gezondheid van mensen, dieren of planten, of, wat ggo's en gewasbeschermingsmiddelen betreft, ook voor het milieu.


Vor diesem Hintergrund erscheint es angemessen, den Mitgliedstaaten entsprechend dem Subsidiaritätsprinzip mehr Flexibilität bei der Entscheidung darüber zu gewähren, ob sie GVO in ihrem Hoheitsgebiet anbauen möchten, unbeschadet der in dem System der Union für die Zulassung von GVO vorgesehenen Risikobewertung entweder während des Zulassungsverfahrens oder danach und unbeschadet der Maßnahmen, die die Mitgliedstaaten, die GVO anbauen, in Anwendung der Richtlinie 2001/18/EG erlassen dürfen oder müssen, um zu vermeiden, dass GVO versehentlich in andere Erzeugnisse gelange ...[+++]

In deze context lijkt het passend om de lidstaten overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel meer flexibiliteit te bieden bij het tijdens of na de vergunningsprocedure nemen van besluiten of zij ggo's al dan niet op hun grondgebied willen laten telen zonder afbreuk te doen aan de risicobeoordeling waarin is voorzien in het vergunningensysteem van de Unie inzake ggo's, en ongeacht de maatregelen die de lidstaten die ggo's telen, krachtens Richtlijn 2001/18/EG mogen of moeten nemen om de niet-doelbewuste aanwezigheid van ggo's in andere producten te voorkom ...[+++]


Mit Koexistenzmaßnahmen in GVO-Anbaugebieten soll vermieden werden, dass Spuren von GVO unbeabsichtigt in andere Erzeugnisse gelangen, um auf diese Weise die potenziellen wirtschaftlichen Verluste und die Auswirkungen der Spuren gentechnisch veränderter Pflanzen in nicht gentechnisch veränderten Kulturen wie konventionellen und ökologischen Kulturen zu verhindern.

Het doel van coëxistentiemaatregelen in gebieden waar ggo's worden geteeld is het vermijden van de onbedoelde aanwezigheid van ggo's in andere producten ter voorkoming van het potentiële economische verlies en het effect van de aanwezigheid van sporen van gg-gewassen in niet-gg-gewassen, zoals conventionele en biologische gewassen.


(3) Für die Zwecke des Verbots nach Absatz 1 bezüglich anderer Erzeugnisse als Lebensmittel und Futtermittel oder durch GVO hergestellte Erzeugnisse haben Unternehmer vom Verkäufer eine Bestätigung zu verlangen, dass die gelieferten Erzeugnisse nicht aus oder durch GVO hergestellt wurden, wenn sie solche nichtökologischen/nichtbiologischen Erzeugnisse von Dritten beziehen und verwenden.

3. Voor de toepassing van het in lid 1 bedoelde verbod met betrekking tot andere producten dan levensmiddelen of diervoeders of door GGO’s geproduceerde producten, verlangen de marktdeelnemers die dergelijke van derden gekochte niet-biologische producten gebruiken, van de verkoper dat deze bevestigt dat de geleverde producten niet met of door GGO’s zijn geproduceerd.


11. BEGRÜSST, dass die Kommission eine Studie über die Einstufungspraktiken in der Gemeinschaft durchführt, und nimmt zur Kenntnis, dass diese Studie auch andere Erzeugnisse wie Filme, DVDs und Videokassetten abdeckt, die ebenfalls Probleme hinsichtlich des Jugendschutzes und des Funktionierens des Binnenmarktes aufwerfen können;

11. VERHEUGT ZICH EROVER dat de Commissie een onderzoek heeft ingesteld naar de indelingspraktijk in de Gemeenschap en merkt op dat dit onderzoek ook andere producten omvat, zoals films, DVD's en videocassettes, waarbij eveneens problemen in verband met de bescherming van minderjarigen en de werking van de interne markt kunnen rijzen;


3.1. Die Bestimmungen des Artikels 5 dieses Anhangs für Erzeugnisse, die die Ursprungseigenschaft erworben haben und bei der Herstellung anderer Erzeugnisse verwendet werden, gelten ohne Rücksicht darauf, ob die Ursprungseigenschaft in dem Unternehmen erworben wurde, in dem diese Erzeugnisse verwendet werden oder in einem anderen Unternehmen in der Gemeinschaft oder in Chile.

3.1. Artikel 5 van deze bijlage betreffende producten die de oorsprong hebben verkregen en die bij de vervaardiging van andere producten worden gebruikt, is van toepassing ongeacht het feit of dit product in dezelfde fabriek werd vervaardigd of in een andere fabriek in Chili of in de Gemeenschap.


9. Verarbeitungserzeugnisse a) Beihilfegewährung nur für Erzeugnisse, die aufgrund eines Vertrags mit den Erzeugerorganisationen geliefert werden; diese Maßnahme wird während einer Übergangszeit von fünf Jahren schrittweise eingeführt. b) Anpassung der Regelung für verarbeitete Tomaten/Paradeiser wie folgt: - Pauschallösung für den Umfang der Quoten für das erste Jahr: * P: Für andere Erzeugnisse als Konzentrat werden die Quoten e ...[+++]

9. Verwerkte produkten a) Toekenning van steun voor uitsluitend die produkten die op basis van contracten van telersverenigingen worden geleverd ; deze bepaling wordt geleidelijk ingevoerd tijdens een overgangsperiode van vijf jaar. b) De regeling voor verwerkte tomaten wordt als volgt aangepast : - De volgende forfaitaire aanpak voor het niveau van de quota van het eerste jaar : * P : voor andere produkten dan concentraat, vaststelling van de quota op het niveau dat voortvloeit uit het Commissievoorstel, vervolgens verlaging van het ...[+++]


STAATLICHE BEIHLFEN/SPANIEN (Kastilien-Leon) Beihilfe Nr. N530/94 Die Kommission hat beschlossen, keine Einwände gegen eine Beihilfe in Form von Zinsverbilligungen für von Verarbeitungsunternehmen aufgenommene Kredite zu erheben, da die Laufzeit der Kredite höchstens ein Jahr beträgt. Außerdem handelt es sich im vorliegenden Fall zwar lediglich um ein einziges Erzeugnis (grüne Bohnen) und eine Verarbeitungsart (Tiefkühlung), doch reiht sich diese Beihilfe in eine allgemeine Regelung ein, in deren Rahmen derartige Beihilfen auch für andere Erzeugnisse gewährt ...[+++]

Steunmaatregelen van de Staten/SPANJE (Castilla y León) Steunmaatregel nr. N530/94 De Commissie heeft in het kader van de procedure van de artikelen 92 tot en met 94 van het Verdrag besloten geen bezwaar te maken tegen steun in de vorm van een rentesubsidie op krediet dat aan verwerkende bedrijven wordt verleend, omdat de looptijd van dit krediet niet meer dan één jaar bedraagt en omdat, hoewel het slechts één enkel produkt (sperziebonen) en één enkele bewerking (diepvriezen) betreft, de steun is ingepast in een algemene regeling die ook voor andere produkten in soortgelijke steun voorziet.


w