Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allerwichtigsten » (Allemand → Néerlandais) :

Letztlich werden die Mitgliedstaaten durch die korrekte und uneingeschränkte Umsetzung der EU-Richtlinie sicherstellen, dass dem Verbrechen vorgebeugt wird, die Straftäter verfolgt und – was am allerwichtigsten ist – die Opfer geschützt werden

Als de lidstaten de EU-richtlijn volledig en correct uitvoeren, zullen zij mensenhandel kunnen voorkomen, mensenhandelaars kunnen vervolgen en, belangrijker nog, de slachtoffers kunnen beschermen


Wenn solide wissenschaftliche Erkenntnisse vorliegen, wenn die Fangmöglichkeiten auf dem richtigen Niveau festgesetzt werden und wenn – was am allerwichtigsten ist – die Fischer am Schutz der Bestände mitwirken, dann bin ich sicher, dass es auch künftig Verbesserungen geben wird.

Als degelijk wetenschappelijk onderzoek beschikbaar is, de vangsten op het juiste niveau zijn vastgesteld en bovenal, als de vissers zich aansluiten bij de inspanningen om de bestanden te beschermen, dan ben ik ervan overtuigd dat we verdere verbeteringen zullen zien in de toekomst.


Ich hoffe, dass diese Einigung in zweiter Lesung zu konkreten Ergebnissen führen und den freien Warenverkehr für sämtliche Bauprodukte fördern, die Standards innerhalb der EU verbessern und das Recycling von Bauprodukten in der Zukunft vorantreiben wird, wobei gleichzeitig – und dies ist am allerwichtigsten – weder der Verwaltungsaufwand für Unternehmen zunimmt noch bei Verbrauchern Verwirrung gestiftet wird.

Ik hoop dat dit akkoord in tweede lezing echte resultaten zal opleveren en het vrije verkeer van bouwproducten zal stimuleren, het kwaliteitsniveau in de hele EU zal verbeteren en het recyclen van bouwproducten in de toekomst zal bevorderen en dat, belangrijker nog, tegelijkertijd de bureaucratische last voor bedrijven niet wordt vergroot en de consument niet in verwarring wordt gebracht.


Gewiss müssen wir alle Seiten dazu anhalten, die Ruhe zu bewahren, am allerwichtigsten aber ist, das Königreich Marokko aufzufordern, seiner feindlichen Haltung gegenüber der saharauischen Bevölkerung und den Schikane gegenüber den Abgeordneten, Medien und Menschenrechtsaktivisten ein Ende zu setzen.

We moeten alle partijen oproepen tot kalmte, maar we moeten bovenal van het Koninkrijk Marokko eisen dat het zich niet langer vijandelijk opstelt jegens het Sahrawi-volk en dat het ophoudt met het lastigvallen van parlementsleden, de media en mensenrechtenactivisten.


Ich hoffe, dass die Kommission ihr Wort hält und – was am allerwichtigsten ist – dass der Berufsstand weiterhin angemessen im beratenden Ausschuss vertreten sein wird, so wie es seit der ersten GMO für Wein der Fall ist.

Ik hoop dat de Commissie woord houdt, en met name dat de sector in het raadgevend comité even goed vertegenwoordigd zal blijven als in alle jaren sinds de eerste GMO van de wijnmarkt.


– (EN) Frau Präsidentin! Ich habe nun zum fünften Mal an der UN-Klimakonferenz der COP und MOP teilgenommen und bin aus Bali mit dem Gefühl zurückgekehrt, in dieser allerwichtigsten aller Fragen zum ersten Mal etwas erreicht zu haben.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, nadat ik mijn vijfde COP en MOP van de VN over klimaatverandering had bijgewoond, keerde ik uit Bali terug met een gevoel dat we voor de eerste keer iets bereikt hadden met betrekking tot deze belangrijkste mondiale kwestie.


K. in der Erwägung, dass die Entwicklung eines wirksamen und durchsetzbaren Gesetzes über das Privateigentum, einer nichtdiskriminierenden und entpolitisierten Anwendung der Rechtsstaatlichkeit und die allgemeine Anwendung grundlegender Menschen-, Bürger- und politischen Rechte die unabdingbaren Voraussetzungen für den Aufbau echter, funktionierender Demokratien sind, unabhängig von den verfassungsmäßigen Vorkehrungen; in der Erwägung, dass dies die allerwichtigsten Prinzipien sein sollten, an denen sich die künftige Arbeit von ASEM ausrichtet,

K. overwegende dat de ontwikkeling van een deugdelijke en handhaafbare wetgeving inzake privé-eigendom, een niet-discriminerende en gedepolitiseerde toepassing van de rechtsstaat en de algemene eerbiediging van de fundamentele mensenrechten, burgerrechten en politieke rechten wezenlijke voorwaarden zijn voor de opbouw van werkelijke, goed functionerende democratieën, ongeacht de geldende grondwettelijke bepalingen; overwegende dat dit de belangrijkste beginselen moeten zijn voor de toekomstige activiteiten van de ASEM,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allerwichtigsten' ->

Date index: 2023-02-01
w