Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemein bekannt sein
Auf zuverlässige Weise handeln
Beschlussfähig sein
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten
Sein Geld wiederbekommen
Sein Geld zurückbekommen
Sein Geld zurückerhalten
Verlässlich sein
Versammelt sein
Zu lesen ist Absatz 3
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein
öffentlich bekannt sein

Traduction de «alexander seine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sein Geld wiederbekommen | sein Geld zurückbekommen | sein Geld zurückerhalten

zijn geld terugkrijgen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


allgemein bekannt sein | öffentlich bekannt sein

algemeen bekend zijn | van openbare bekendheid zijn


spezifische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen | spezifische pharmazeutische Auflagen, die 12 Monate nach Erteilung der Genehmigung erfüllt sein müssen

specifieke verplichtingen die 12 maanden na het verlenen van de vergunning voor het in de handel brengen moeten zijn nagekomen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam




sein Amt mit verkürzter Arbeitszeit verrichten

onvolledige prestaties verrichten




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Europäische Kommission hat dem Gesuch des Generalsekretärs Alexander Italianer auf Versetzung in den Ruhestand entsprochen und Martin Selmayr zum neuen Generalsekretär ernannt. Seine Nachfolgerin als Leiterin des Kabinetts von Präsident Juncker wird Clara Martinez Alberola. Richard Szostak wird neuer Stellvertretender Kabinettchef.

Naar aanleiding van de wens van secretaris-generaal Alexander Italianer om met pensioen te gaan, heeft de Europese Commissie Martin Selmayr tot haar nieuwe secretaris-generaal benoemd, en heeft voorzitter Juncker Clara Martinez Alberola tot zijn nieuwe kabinetschef en Richard Szostak tot zijn nieuwe adjunct-kabinetschef benoemd.


Der Gerichtshof hat anerkannt, dass « die Honorierung der von einem Arbeitnehmer erworbenen Berufserfahrung, die es diesem ermöglicht, seine Arbeit besser zu verrichten, in der Regel ein legitimes Ziel der Entgeltpolitik darstellt » (EuGH, 8. September 2011, C-297/10 und C-298/10, Sabine Hennigs gegen Eisenbahn-Bundesamt und Land Berlin gegen Alexander Mai, Randnr. 72).

Het Hof heeft erkend dat « het belonen van door een werknemer verworven beroepservaring, die hem in staat stelt zijn werkzaamheden beter te verrichten, in de regel een legitiem doel van loonbeleid is » (HvJ, 8 september 2011, C-297/10 en C-298/10, Sabine Hennigs t. Eisenbahn-Bundesamt en Land Berlin t. Alexander Mai, punt 72).


Zweitens geht aus dem Sachverhalt klar hervor, dass während das Stadtgericht Jūrmala richtig erkannt hat, Alexander Mirsky genieße die den Mitgliedern des Europäischen Parlaments gemäß Artikel 8 des Protokolls gewährte Immunität, das Bezirksgericht Riga die Anwendbarkeit dieser Vorschrift aus dem nicht nachgewiesenen Grund vollständig ignoriert hat, dass „es keine Rechtfertigung für die Schlussfolgerung des erstinstanzlichen Gerichts, dass der Beklagte im Europäischen Parlament in Ausübung seines Amtes seine subjektive Meinung zum Aus ...[+++]

In de tweede plaats blijkt duidelijk uit de feiten dat waar de plaatselijke rechtbank van Jūrmala met juistheid had onderkend dat Mirsky immuniteit geniet uit hoofde van artikel 8 van het Protocol, het gerechtshof van Riga volkomen is voorbijgegaan aan die bepaling, met de niet nader onderbouwde stelling dat ‘er geen gronden zijn voor de conclusie in het bestreden vonnis dat verweerder zijn subjectieve mening in het Europees Parlement in de uitoefening van zijn taak heeft uitgesproken’.


Mit Urteil vom 3. Oktober 2012 wies das Stadtgericht Jūrmala die Klage ab, unter anderem da die Immunität, die gemäß Artikel 8 des Protokolls (Nr. 7) über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union auf die in Ausübung ihres Amtes erfolgten Äußerungen der Mitglieder des Europäischen Parlaments Anwendung findet, dahin interpretiert werden sollte, dass Alexander Mirsky in Ausübung seines Amtes seine Meinung geäußert hat, um die Aufmerksamkeit auf ein Referendum zur Schließung russischer Schulen in Lettland zu lenken.

Bij vonnis van 3 oktober 2012 wees de rechtbank van Jūrmala deze vordering af, onder meer op grond dat de immuniteit die leden van het Europees Parlement bij de uitoefening van hun taak ontlenen aan artikel 8 van protocol nr. 7 betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie, aldus moet worden begrepen dat de heer Mirsky in het kader van zijn functie zijn mening had geuit, en wel om de kwestie van ‘een referendum over de sluiting van de Russische scholen in Letland’ onder de aandacht te brengen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. beauftragt seinen Präsidenten, diesen Beschluss und den Bericht seines zuständigen Ausschusses unverzüglich den zuständigen Behörden der Bundesrepublik Deutschland und Alexander Alvaro zu übermitteln.

2. verzoekt zijn Voorzitter dit besluit en het verslag van zijn bevoegde commissie onmiddellijk te doen toekomen aan de bevoegde autoriteiten van de Bondsrepubliek Duitsland en Alexander Alvaro.


b) In seinem Urteil vom 3. November 2008 in Sachen der « Giliph Invest » AG gegen Alexander Verheijen, dessen Ausfertigung am 12. November 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Gent den Verfassungsgerichtshof gebeten, « über die Frage zu befinden, ob der Umstand, dass Artikel 3 § 5 Absatz 2 [zu lesen ist: Absatz 3] des Wohnungsmietgesetzes durch das Programmgesetz (I) vom 27. Dezember 2006 in dieses Gesetz eingefügt wurde, ohne auch auf die Mietverträge ' kurzer ' Dauer im Sinne von Artikel 3 § 6 des Woh ...[+++]

b) Bij vonnis van 3 november 2008 in zake de nv « Giliph Invest » tegen Alexander Verheijen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 november 2008, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Gent het Grondwettelijk Hof gevraagd « om uitspraak te doen over de vraag of het feit dat art. 3 § 5, 2e lid [lees : derde lid] van de Woninghuurwet door de programmawet (I) van 27 december 2006 werd ingevoegd in art. 3 § 5 van de Woninghuurwet zonder dat het mede toepasselijk werd gemaakt op de huurcontracten van ` korte ` duur bedoeld in art. 3 § 6 van de Woninghuurwet, al dan niet te verenigen is met de Grondwet ».


b) In seinem Urteil vom 3hhhhqNovember 2008 in Sachen der « Giliph Invest » AG gegen Alexander Verheijen, dessen Ausfertigung am 12hhhhqNovember 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des ersten Kantons Gent den Verfassungsgerichtshof gebeten, « über die Frage zu befinden, ob der Umstand, dass Artikel 3 § 5 Absatz 2 [zu lesen ist: Absatz 3] des Wohnungsmietgesetzes durch das Programmgesetz (I) vom 27hhhhqDezember 2006 in dieses Gesetz eingefügt wurde, ohne auch auf die Mietverträge ' kurzer ' Dauer im Sinne von Artikel 3 § ...[+++]

b) Bij vonnis van 3 november 2008 in zake de nv « Giliph Invest » tegen Alexander Verheijen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 november 2008, heeft de Vrederechter van het eerste kanton Gent het Grondwettelijk Hof gevraagd « om uitspraak te doen over de vraag of het feit dat art. 3 § 5, 2e lid [lees : derde lid] van de Woninghuurwet door de programmawet (I) van 27 december 2006 werd ingevoegd in art. 3, § 5, van de Woninghuurwet zonder dat het mede toepasselijk werd gemaakt op de huurcontracten van ` korte ` duur bedoeld in art. 3, § 6, van de Woninghuurwet, al dan niet te verenigen is met de Grondwet ».


Ich möchte Ihnen sagen, meine Damen und Herren, dass ich hier während der gesamten Aussprache an diesem Vormittag eine sehr tief gehende Beunruhigung verspürt habe, und ich bin sicher, dass Herr Alexander seine Regierung und die Präsidentschaft über diese Beunruhigung unterrichten wird, die von faktisch allen politischen Kräften des Parlaments zum Ausdruck gebracht wird.

Dames en heren, ik heb tijdens het debat van hedenochtend gemerkt dat er binnen dit Parlement ernstige bezorgdheid bestaat, en ik weet zeker dat de heer Alexander zijn regering en het voorzitterschap deelgenoot zal maken van deze bezorgdheid, die door vrijwel alle fracties wordt gedeeld.


Alexander Tilgenkamp, der 62 Jahre alt ist, begann seine Laufbahn bei der Kommission im Jahre 1970 als Verwaltungsrat bei GD Landwirtschaft und war hier maßgeblich an den Beitrittsverhandlungen beteiligt, die zu den verschiedenen Erweiterungen der EU um das Vereinigte Königreich, Dänemark und Irland, später um Griechenland sowie schließlich um Spanien und Portugal führten.

Alexander Tilgenkamp is 62 jaar en is vanaf 1970 bij de Commissie in dienst als administrateur in DG Landbouw. Hij heeft zich beziggehouden met de toetredingsonderhandelingen met het VK, Denemarken en Ierland, Griekenland en Spanje en Portugal.


- unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 16. November 1995 , 15. Februar 1996 und 18. September 1996 zur Verfolgung der Bellona-Stifung, der Verhaftung von Alexander Nikitin und dem Fall Alexander Nikitin,

- onder verwijzing naar zijn resoluties van 16 november 1995 , 15 februari 1996 en 18 september 1996 over respectievelijk de machinaties tegen de Stichting Bellona, de berechting van Alexandr Nikitin en over de situatie van Alexandr Nikitin,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alexander seine' ->

Date index: 2025-02-18
w