Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abstimmung diese angelegenheit klären können " (Duits → Nederlands) :

Ich hoffe deshalb, dass wir in der heutigen Abstimmung diese Angelegenheit klären können, denn ich habe im Namen meiner Fraktion einen Vorschlag eingereicht, der auf die Mobilisierung von 360 Millionen Euro abzielt.

Ik hoop daarom dat we deze kwestie vandaag in de stemming kunnen oplossen, aangezien ik namens mijn fractie het voorstel heb ingediend om 360 miljoen euro te reserveren.


Hinsichtlich der Verjährung gibt es derart unterschiedliche Situationen, dass einheitliche Regeln im Allgemeinen nicht zu verwirklichen wären und dass der Gesetzgeber über eine breite Ermessensbefugnis muss verfügen können, wenn er diese Angelegenheit regelt.

Inzake verjaring is er een zodanige verscheidenheid aan situaties dat uniforme regels in het algemeen niet haalbaar zouden zijn en dat de wetgever moet kunnen beschikken over een ruime beoordelingsbevoegdheid wanneer hij die aangelegenheid regelt.


Wir wollen diese Angelegenheit klären, aber wie Sie wissen, hat die Gruppe der Fraktionslosen keinen Kandidaten vorgeschlagen, und das ist der Grund, warum sie in einige Arbeiten nicht eingebunden ist.

Wij hebben wel degelijk de intentie om de zaak op te lossen, maar zoals u weet hebben de niet-ingeschrevenen geen kandidaat voorgedragen.


Wir wollen diese Angelegenheit klären, aber wie Sie wissen, hat die Gruppe der Fraktionslosen keinen Kandidaten vorgeschlagen, und das ist der Grund, warum sie in einige Arbeiten nicht eingebunden ist.

Wij hebben wel degelijk de intentie om de zaak op te lossen, maar zoals u weet hebben de niet-ingeschrevenen geen kandidaat voorgedragen.


Ich bedauere, dass die Richtlinie in diesem Punktes nicht klar ist; doch ich bin zuversichtlich, dass unsere Berichterstatter diese Fragen klären können: Wenn wir die Juristen heraushalten möchten, müssen wir Klarheit haben – nicht nur um zu vermeiden, dass Patienten vor Gericht gehen, sondern um zu vermeiden, dass sie aufgrund von grenzüberschreitenden medizinischen Behandlungsfehlern vor Gericht gehen.

Ik betreur het feit dat de richtlijn op dit punt niet helder is, maar ik vertrouw erop dat onze rapporteurs deze kwesties kunnen verduidelijken, want als we de advocaten buiten de deur willen houden, moet er duidelijkheid heersen, niet alleen om te voorkomen dat patiënten naar de rechter stappen, maar juist ook om te voorkomen dat ze rechtszaken aanspannen over medische fouten binnen grensoverschrijdende gezondheidszorg.


Parlament und Rat müssen daher diese Angelegenheit klären, denn sonst würde dies darauf hinauslaufen, zu akzeptieren, dass die durch die Vordertür hinausgeworfene Bolkestein-Richtlinie durch die Hintertür wieder hereinkommt, was völlig unannehmbar wäre.

Het Parlement en de Raad moeten dus hun licht laten schijnen over deze zaak, anders zouden we aanvaarden dat de Bolkestein-richtlijn aan de deur wordt gezet maar via het raam weer opnieuw binnenkomt, en dat zou volkomen onaanvaardbaar zijn.


Die Kinder, die ihren Wohnsitz im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt haben und Hausunterricht erhalten, können nicht als « Einrichtungen » im Sinne von Artikel 127 § 2 der Verfassung angesehen werden, die der ausschliesslichen Zuständigkeit einer einzigen Gemeinschaft unterstellt sein können; diese Kinder unterstehen in Bezug auf diese Angelegenheit folglich der Zuständigkeit des Föderalstaates.

De in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad gedomicilieerde kinderen die onder het huisonderwijs ressorteren, kunnen niet worden beschouwd als « instellingen » in de zin van artikel 127, § 2, van de Grondwet, die uitsluitend onder de bevoegdheid van één gemeenschap kunnen vallen; die kinderen ressorteren bijgevolg, wat die aangelegenheid betreft, onder de bevoegdheid van de federale Staat.


Zu den mit dem Anteil des Staates verbundenen besonderen Rechten gehört gemäss den Artikeln 3, 4 und 5 des obengenannten königlichen Erlasses vom 10. Juni 1994 das Recht des zuständigen Ministers, (a) sich gleich welcher bertragung, Sicherheitsleistung oder Änderung der Zweckbestimmung von Leitungen der N.M.P., die grosse Infrastrukturen für den inländischen Transport von Energieprodukten darstellen oder hierfür in Frage kommen, zu widersetzen, wenn er der Auffassung ist, dass die diesbezügliche Transaktion den nationalen Interessen auf dem Gebiet der Energiepolitik schadet, (b) im Verwaltungsrat der N.M.P. zwei Vertreter der Föderalregierung zu ernennen, die beim Minister Beschwerde im Hinblick auf die Nichtigerklärung eines Be ...[+++]

Tot de aan het aandeel van de Staat verbonden bijzondere rechten behoort, naar luid van de artikelen 3, 4 en 5 van het voormeld koninklijk besluit van 10 juni 1994, het recht van de bevoegde Minister : (a) om zich te verzetten tegen elke overdracht, zekerheidsstelling of verandering van bestemming van leidingen van de N.M.P. die grote infrastructuren voor het binnenlandse vervoer van energieproducten uitmaken of hiervoor in aanmerking komen, indien hij van oordeel is dat de desbetreffende verrichting de nationale belangen op energiegebied schaadt, (b) om in de raad van bestuur van de N.M.P. twee vertegenwoordigers van de federale Regerin ...[+++]


Aus den Vorarbeiten zu diesem Gesetz geht hervor, dass der Gesetzgeber die gleiche Regelung wie diejenige, die im Gesetz vom 7. April 1995 vorgesehen ist, auf die Mitglieder der Ständigen Ausschüsse anwenden wollte, die « in Ermangelung einer diesbezüglichen klaren Bestimmung weiterhin diese Beiträge abziehen können » (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50 1499/003, S. 4).

Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever hetzelfde stelsel als datgene waarin de wet van 7 april 1995 voorziet heeft willen toepassen op de leden van de bestendige deputaties die « bij gebrek aan een duidelijke bepaling terzake [.] die bijdragen [kunnen] blijven aftrekken » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, Doc 50 1499/003, p. 4).


Die Hälfte der Mitglieder der Versammlung, bei denen es sich um Staaten mit Stimmrecht in einer bestimmten Angelegenheit handelt, bildet das Quorum für die Zwecke der Abstimmung über diese Angelegenheit.

De helft van de leden van de Algemene Vergadering die Staat zijn en die stemrecht hebben ter zake van een gegeven vraagstuk, vormt het quorum ten behoeve van de stemming over dat vraagstuk.


w