Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATRIPS
Genfer Abkommen
Internationales humanitäres Recht

Traduction de «abkommen vorgesehenen rechte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationales humanitäres Recht [ Genfer Abkommen ]

internationaal humanitair recht [ Conventie van Genève ]


Verletzung einer im einzelstaatlichen Recht vorgesehenen Überwachungs- oder Kontrollpflicht

niet-nakoming van een in de nationale wetgeving genoemde toezicht- of controleplicht


Abkommen betreffend den Geltungsbereich der Gesetze in Ansehung der Wirkungen der Ehe auf die Rechte und Pflichten der Ehegatten in ihren persönlichen Beziehungen und auf das Vermögen der Ehegatten

Verdrag betreffende de wetsconflicten met betrekking tot de gevolgen van het huwelijk ten opzichte van de rechten en verplichtingen der echtgenoten in hun persoonlijke betrekkingen en ten opzichte van hun goederen


Mehrseitiges Abkommen über gewerbliche Rechte im nichtplanmässigen Luftverkehr in Europa

Multilaterale Overeenkomst inzake commerciële rechten voor niet-geregelde luchtdiensten in Europa


Abkommen über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum [ ATRIPS ]

Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom(1) | Overeenkomst inzake TRIP's(2) [ ATRIPS | OIE ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Die Türkei rückübernimmt auf Antrag eines Mitgliedstaats ohne andere als die in diesem Abkommen vorgesehenen, von dem betreffenden Mitgliedstaat zu erledigenden Förmlichkeiten alle Personen, die die nach dem Recht dieses Mitgliedstaats oder dem Recht der Union geltenden Voraussetzungen für die Einreise in das Hoheitsgebiet des ersuchenden Mitgliedstaats oder die Anwesenheit oder den Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet nicht oder nicht mehr erfüllen, sofern gemäß Artikel 9 feststeht, dass sie Staatsangehörige der Türkei sind.

1. Turkije neemt, op verzoek van een lidstaat en zonder dat deze lidstaat andere formaliteiten in acht dient te nemen dan die welke in deze overeenkomst zijn genoemd, alle personen over die niet of niet meer voldoen aan de door het recht van die lidstaat of het recht van de Unie voorgeschreven voorwaarden voor binnenkomst, aanwezigheid of verblijf op het grondgebied van de verzoekende lidstaat, wanneer overeenkomstig artikel 9 wordt aangetoond dat deze personen onderdanen van Turkije zijn.


(2) Prüft eine Vertragspartei Vorschläge für Umweltmaßnahmen, sollte sie etwaige nachteilige Auswirkungen auf die Ausübung der in diesem Abkommen vorgesehenen Rechte bewerten und bei Annahme derartiger Maßnahmen geeignete Schritte zur Abschwächung solcher nachteiligen Auswirkungen ergreifen.

2. Wanneer een partij voorgestelde milieumaatregelen overweegt, dient zij de mogelijke nadelige gevolgen voor de uitoefening van de in deze Overeenkomst vervatte rechten te evalueren, en indien bedoelde maatregelen worden aangenomen, passende stappen te ondernemen om dergelijke nadelige gevolgen te verzachten.


J. in der Erwägung, dass die Europäische Union in ihren Verhandlungen über Wirtschaftspartnerschaftsabkommen mit den AKP-Staaten die Billigung oder Unterzeichnung der im Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens sowie der im Patentrechtsvertrag enthaltenen Verpflichtungen sowie die Aufnahme der Bestimmungen der Richtlinie 2004/48/EG über die Durchsetzung der Vorschriften über die Rechte des geistigen Eigentums anstrebt; in der Erwägung, dass die Europäische Union ihren Vertragspartnern auch Vorgaben zur Gestaltung der Erschöpfungsregelung macht, was negative Auswirkungen auf die im ...[+++]

J. overwegende dat in de voorgestelde economische partnerschapsovereenkomsten (EPO's) met de Afrikaanse, Caribische en Stille-Oceaanlanden (ACS) de EU zich inzet voor aansluiting bij of aanvaarding van de verplichtingen van het Octrooisamenwerkingsverdrag (PCT) en het Verdrag inzake octrooirecht (PLT), en voor de opname daarin van de voorwaarden in Richtlijn 2004/48/EG over de naleving van de intellectueel-eigendomsrechten; overwegende dat de EU ook voorwaarden stelt aan de wijze waarop de partijen gebruik kunnen maken van het stelsel van uitputting, waardoor parallelimporten worden belemmerd, hoewel die in de TRIPS-overeenkomst worden ...[+++]


Informationen über die Durchführung des FMDA sind von direkter Bedeutung für die Aushandlung und den Abschluss des in Artikel 15 Absatz 4 des FMDA vorgesehenen langfristigen Abkommens, und das Parlament hat deshalb das Recht auf Zugang zu solchen Informationen.

Informatie over de toepassing van de FMDA is van rechtstreeks belang voor de onderhandelingen over en de sluiting van de langetermijnovereenkomst waarin artikel 15, lid 4, van de FMDA voorziet, en het Parlement heeft bijgevolg recht op toegang tot dergelijke informatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission hat geltend gemacht, die bilateralen Abkommen mit den USA enthielten eine Klausel (die so genannte " Nationalitätenklausel"), die es jeder Partei gestatte, den von dem anderen Vertragsstaat bezeichneten Unternehmen, bei denen das Eigentum oder die Kontrolle nicht bei Staatsangehörigen dieses Staates liege, die in diesen Abkommen vorgesehenen Rechte zu verweigern.

De Commissie heeft gesteld dat de bilaterale overeenkomsten met de Verenigde Staten een clausule bevatten (de . nationaliteitsclausule") die elke partij het recht geeft de in de overeenkomsten neergelegde rechten te weigeren aan door de andere staat die partij is bij de overeenkomst aangewezen luchtvaartmaatschappijen die echter geen eigendom zijn van of worden geleid door onderdanen van die staat.


(1) Dieses Abkommen steht der Aufrechterhaltung oder Errichtung von Zollunionen, Freihandelszonen oder sonstigen Regelungen zwischen einer Vertragspartei und Drittländern nicht entgegen, soweit diese keine Änderung der in diesem Abkommen vorgesehenen Rechte und Pflichten bewirken.

1. Geen van de bepalingen van deze overeenkomst vormt een beletsel voor de handhaving of instelling van douane-unies, vrijhandelszones of andere regelingen tussen een partij en derde landen, mits de uit deze overeenkomst voortvloeiende rechten en verplichtingen daardoor niet worden gewijzigd.


9. fordert, dass die Europäische Union in Johannesburg das Recht der Entwicklungsländer bekräftigt, ihre ländliche Wirtschaft und ihre Bauernschaft zu schützen, um ihre Ernährungssouveränität zu verteidigen, die Vorrang vor handelspolitischen Überlegungen genießen muss; ist der Ansicht, dass die Bekräftigung dieses Rechts einer angemessenen Auslegung der in den WTO-Abkommen vorgesehenen präferentiellen und differenzierten Behandlung entspricht;

9. verlangt dat de Europese Unie in Johannesburg het recht van de ontwikkelingslanden op bescherming van hun plattelandseconomie en hun landbouwers bekrachtigt teneinde hun voedselveiligheid te verzekeren, die belangrijker is dan om het even welke overweging van commerciële aard; is van mening dat de bekrachtiging van dit recht strookt met een juiste interpretatie van de preferentiële en gedifferentieerde behandeling die is vastgelegd in de akkoorden van de We ...[+++]


(1) Die Vertragsparteien sind sich darüber einig, dass die Zusammenarbeit im Bereich Recht und Justiz von wesentlicher Bedeutung ist und eine notwendige Ergänzung der Zusammenarbeit in den anderen in diesem Abkommen vorgesehenen Bereichen darstellt.

1. De partijen komen overeen dat samenwerking op juridisch en justitieel gebied van essentieel belang is en een noodzakelijke aanvulling vormt op de andere vormen van samenwerking waarin deze overeenkomst voorziet.


O. in der Erwägung, dass es das demokratische Recht des Parlaments ist, unterrichtet und in angemessener Weise an den Vorbereitungen für neue Abkommen, der Erneuerung bestehender Abkommen sowie an der Durchführung der Abkommen beteiligt zu werden, einschließlich der vorgesehenen Maßnahmen für die Entwicklung der lokalen Fischereiindustrie,

O. overwegende dat het Parlement het democratische recht heeft om geïnformeerd te worden en adequaat betrokken te worden bij de voorbereidingen voor nieuwe akkoorden, de hernieuwing van bestaande akkoorden, alsmede de tenuitvoerlegging van akkoorden, met inbegrip van gerichte acties voor de ontwikkeling van de lokale visserijindustrie,


(2) Stellt die Behörde fest, daß für eine entgegen dieser Vorschrift durchgeführte staatliche Beihilfe keine der im Abkommen vorgesehenen Ausnahmen geltend gemacht werden kann und daß diese Beihilfe folglich mit der Funktionsweise des Abkommens unvereinbar ist, so verlangt sie von dem betreffenden EFTA-Staat die Rückforderung der Beihilfe - außer in den Fällen, in denen dieser Forderung ein allgemeiner Grundsatz des EWR-Rechts entgegenstehen würde, insbesondere ein berechtigtes Vertrauen, das durch die Haltung der Behörde begründet wu ...[+++]

(2) Wanneer de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA vaststelt dat een nationale steunmaatregel die in strijd met dit voorschrift tot uitvoering is gebracht, voor geen enkele van de bij de EER-Overeenkomst vastgestelde afwijkingen in aanmerking komt en derhalve onverenigbaar met de werking van de EER-Overeenkomst is, eist zij dat de EVA-staat de steun terugvordert, tenzij deze eis strijdig zou zijn met een fundamenteel beginsel van het EER-recht, met name het gewettigde vertrouwen dat men in de houding van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA moet kunnen stellen.




D'autres ont cherché : atrips     genfer abkommen     internationales humanitäres recht     abkommen vorgesehenen rechte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abkommen vorgesehenen rechte' ->

Date index: 2021-12-13
w