Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abhilfe schaffen können " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können

werkomgeving creëren waar artiesten hun potentieel kunnen ontwikkelen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Unternehmer sind zunehmend auf Beratung und Unterstützung in der Frage angewiesen, wie Investitionen und Produktentwicklungen bei Ressourcenknappheit und unsicherer Zulieferungslage Abhilfe schaffen können.

Ondernemers hebben steeds meer behoefte aan advies en ondersteuning om een oplossing te vinden voor beperkte middelen en leveringsonzekerheid door op een strategische manier te investeren en producten te ontwikkelen.


Die Kommission ist der Auffassung, dass zwei Optionen in Betracht kommen, die hier Abhilfe schaffen können: ein völlig unabhängiger Netzbetreiber (wobei das vertikal integrierte Unternehmen Eigentümer der Netzvermögenswerte bleibt und dafür einen festgesetzten Ertrag erhält, jedoch nicht für ihren Betrieb, ihre Wartung und ihren Ausbau verantwortlich ist) oder eine eigentumsrechtliche Entflechtung (wobei Netzbetreiber einerseits und Versorger und Erzeuger andererseits völlig voneinander getrennt sind) [12].

Volgend de Commissie kunnen hiertegen twee mogelijke correctiemaatregelen worden getroffen: een regeling met een volledig onafhankelijke systeembeheerder (waarbij het vertikaal geïntegreerde bedrijf eigenaar blijft van de netwerkactiva en daarvan gereguleerde inkomsten ontvangt, maar niet verantwoordelijk is voor de bedrijfsvoering, het onderhoud of de ontwikkeling daarvan), of eigendomsontbundeling (waarbij de netwerkexploiterende bedrijven geheel los staan van de levering- en productiebedrijven) [12].


156. bedauert, dass die drei Rahmenbeschlüsse über die Überstellung von Häftlingen, die Bewährung und alternative Strafen sowie die Europäische Überwachungsanordnung nur von einigen Mitgliedstaaten umgesetzt worden sind, da diese Beschlüsse in Bezug auf die Überbelegung von Haftanstalten durchaus Abhilfe schaffen können;

156. betreurt dat de drie kaderbesluiten betreffende de overdracht van gevangenen, proefperiodes en alternatieve straffen en het Europees toezichtbevel, die een groot potentieel hebben om de overbevolking in gevangenissen te verminderen, slechts door enkele lidstaten zijn uitgevoerd;


154. bedauert, dass die drei Rahmenbeschlüsse über die Überstellung von Häftlingen, die Bewährung und alternative Strafen sowie die Europäische Überwachungsanordnung nur von einigen Mitgliedstaaten umgesetzt worden sind, da diese Beschlüsse in Bezug auf die Überbelegung von Haftanstalten durchaus Abhilfe schaffen können;

154 betreurt dat de drie kaderbesluiten betreffende de overdracht van gevangenen, proefperiodes en alternatieve straffen en het Europees toezichtbevel, die een groot potentieel hebben om de overbevolking in gevangenissen te verminderen, slechts door enkele lidstaten zijn uitgevoerd;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Um hier Abhilfe schaffen zu können, sind zuallererst adäquate Möglichkeiten zu schaffen , wie diese jungen Menschen wieder in das allgemeine und berufliche Bildungswesen integriert bzw. an den Arbeitsmarkt herangeführt werden können. In Bezug auf junge Menschen mit Behinderungen oder Gesundheitsproblemen sollte alles daran gesetzt werden, dass so viele wie möglich von ihnen am Erwerbsleben teilnehmen, um die Gefahr eines künftigen Abgleitens in Inaktivität und soziale Ausgrenzung einzudämmen.

Ook moet al het mogelijke worden gedaan om ervoor te zorgen dat zoveel mogelijk jongeren met een handicap of gezondheidsproblemen aan het werk zijn, zodat zij zo min mogelijk gevaar lopen niet langer actief te zijn of sociaal te worden uitgesloten.


Abhilfe können hier die ständig verfügbaren (permanenten) Hochgeschwindigkeits-Breitbandverbindungen schaffen.

Deze tekortkomingen kunnen worden verholpen met snelle, permanente breedbandaansluitingen.


Biozidprodukten, die geringere Risiken für Mensch, Tier und Umwelt aufweisen, ist immer der Vorrang vor anderen Produkten einzuräumen, wenn die Produkte mit niedrigerem Risikopotenzial in einer bestimmten Situation wirksam Abhilfe schaffen können.

Biociden waaraan maar weinig risico's verbonden zijn voor mens, dier en milieu moeten steeds bij voorrang worden gebruikt, wanneer die laagrisicobiociden een doeltreffende remedie vormen in een specifieke situatie.


Auch wenn die von der Kommission in diesem Bereich ergriffenen Initiativen vielversprechend waren, haben sie bislang für die KMU keine Abhilfe schaffen können.

De initiatieven van de Commissie op dit gebied zijn weliswaar veelbelovend maar hebben nog geen reële verbetering voor de KMO's opgeleverd.


(4) Können die nach Absatz 3 Buchstaben a und b erforderlichen Bestätigungen nicht erteilt werden, so unterrichtet der nationale Anweisungsbefugte die Kommission über die Gründe und die möglichen Folgen sowie über die Maßnahmen, die getroffen wurden, um Abhilfe zu schaffen und die Interessen der Gemeinschaft zu schützen.

4. Indien de bevestigingen bedoeld in lid 3, onder a) en b), niet kunnen worden afgegeven, stelt de nationale ordonnateur de Commissie in kennis van de redenen en potentiële gevolgen daarvan en van de maatregelen die worden genomen om de situatie te verhelpen en de belangen van de Gemeenschap te beschermen.


9. fordert ausdrücklich, in der Sorge um verstärkte Kohärenz der für die Regionen in äußerster Randlage angewandten Maßnahmen, und insbesondere angesichts der Begrenzung der Finanzmittel, dass alle Vorschläge von allgemein zugänglichen Rechtsakten bei ihrer Prüfung durch das Kollegium der Kommissionsmitglieder und aufgrund von Artikel 299 Absatz 2 mit einer vereinfachten Darlegung der dienststellenübergreifenden Gruppe versehen werden, aus der ihre voraussichtlichen Auswirkungen auf die Regionen in äußerster Randlage und die Maßnahmen hervorgehen, die Abhilfe schaffen können, falls sich diese Auswirkungen als negativ erweisen sollten;

9. uit nadrukkelijk de wens, in het streven naar een betere samenhang van de maatregelen voor de ultraperifere regio's, en in het bijzonder in het huidige kader van beperking van de financiële middelen, dat alle voorstellen voor besluiten met een algemene strekking bij de behandeling door het College van commissarissen en op basis van artikel 299, lid 2, vergezeld gaan van een vereenvoudigd memorandum, opgesteld door de Interdienstengroep, waarin de mogelijke gevolgen voor de ultraperifere regio's worden aangegeven alsmede, indien deze gevolgen negatief zijn, de maatregelen om deze te verzachten;




Anderen hebben gezocht naar : abhilfe schaffen können     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abhilfe schaffen können' ->

Date index: 2021-09-24
w