Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "21 werde mich aber später " (Duits → Nederlands) :

Der Bericht von Herrn Belder berührt ein breites Themenspektrum und gibt die Meinungen der vielen unterschiedlichen Interessen wieder; ich werde mich aber auf zwei Themen konzentrieren, und zwar auf das Nuklearprogramm und die Menschenrechtssituation im Iran, mit denen sich der Bericht ausgedehnt beschäftigt.

Het verslag van de heer Belder behandelt een groot aantal zaken en weerspiegelt de standpunten over veel verschillende belangen, maar ik zal me concentreren op twee kwesties, het nucleaire programma en de mensenrechtensituatie in Iran, die beide uitgebreid worden besproken in het verslag.


Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 5921 führen an, dass mit den Artikeln 44, 45, 115 und 158 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 und Artikel 8 des Gesetzes vom 21. März 2014 ein nicht vernünftig gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen den Chefgreffiers der Friedensgerichte, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der genannten Bestimmungen im Amt gewesen seien, je nachdem, ob sie innerhalb des Geri ...[+++]

De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 voeren aan dat de artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 december 2013 en artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling invoeren tussen de hoofdgriffiers van de vredegerechten die in functie waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van de vermelde bepalingen, al naargelang zij zijn benoemd binnen het gerechtelijk arrondissement Brussel of Eupen, dan wel binnen een ander gerechtel ...[+++]


Ich könnte jetzt noch über viele Projekte berichten, werde das aber später bei der Beantwortung Ihrer Fragen tun.

Ik kan nog veel projecten vermelden, maar ik zal dat doen als ik straks uw vragen beantwoord.


Ich bin noch immer etwas verwirrt über die Änderungsanträge 20 und 21, werde mich aber später mit Herrn Bradbourn darüber unterhalten.

Ik weet nog steeds niet goed wat ik aan moet met de amendementen 20 en 21, maar ik zal daar later met de heer Bradbourn over spreken.


Deshalb werde ich in bestimmten Fällen gegen die Entlastung stimmen, werde mich aber für eine ganze Reihe sehr vernünftiger Änderungsanträge aussprechen.

Daarom zal ik in bepaalde gevallen tegen kwijting stemmen, maar vóór een aantal van de zeer verstandige amendementen.


Deshalb werde ich in bestimmten Fällen gegen die Entlastung stimmen, werde mich aber für eine ganze Reihe sehr vernünftiger Änderungsanträge aussprechen.

Daarom zal ik in bepaalde gevallen tegen kwijting stemmen, maar vóór een aantal van de zeer verstandige amendementen.


4235 und 4236 führt der Ministerrat an, dass der durch den vorlegenden Richter erwähnte Behandlungsunterschied nur die Frage betreffe, ob die Unterbrechungszulage während der Kündigungsfrist oder während des durch die ausgleichende Kündigungsentschädigung gedeckten Zeitraums gezahlt werde. Diese Frage werde aber nach Darlegung des Ministerrates weder durch Artikel 39 des Gesetzes über die Arbeitsverträge, noch durch Artikel 103 des Gesetzes vom 22. Januar 1985 geregelt, sondern vielmehr in Bezug auf das Personal autonomer öffentlicher Unternehmen wie im v ...[+++]

Die kwestie zou echter volgens de Ministerraad noch worden behandeld in artikel 39 van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten, noch in artikel 103 van de wet van 22 januari 1985, maar wel, wat betreft het personeel dat wordt tewerkgesteld in de autonome overheidsbedrijven, zoals dat te dezen het geval is, in de artikelen 7, 15 en volgende van het koninklijk besluit van 10 juni 2002 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van de overheidsbedrijven die in toepassing van de wet van 21 maart 1991 houdende de hervorming van sommige economische overheidsbedrij ...[+++]


Im dritten Teil des einzigen Klagegrunds führen die klagenden Parteien einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung an, da durch die Beschreibung des Begriffs « gewinnbringende Tätigkeit » in dem durch die angefochtene Bestimmung eingeführten Paragraphen 5 von Artikel 1 des Gesetzes vom 21. April 1965 ein Behandlungsunterschied eingeführt werde zwischen einerseits den Reisebüros als Wirtschaftseinheit, von denen nicht mehr verlangt werde, dass sie « wirtschaftlich », das heisst gewinnbringend, handelten, und andererseits ...[+++]

In het derde onderdeel van het enige middel voeren de verzoekende partijen de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan, doordat, ingevolge de omschrijving van het begrip « winstgevende werkzaamheid » in de door de bestreden bepaling ingevoerde paragraaf 5 van artikel 1 van de wet van 21 april 1965, een verschil in behandeling wordt ingevoerd tussen, enerzijds, de reisbureaus als economische entiteit, waarvan niet langer wordt vereist dat ze « economisch », namelijk winstgevend, handelen, en, anderzijds, alle andere econ ...[+++]


In Wirklichkeit richte sich die Beschwerde gegen die Begriffe « Produzent » in Artikel 2 Absatz 2 28° und « Betrieb » in Artikel 2 Absatz 2 10° des Düngemitteldekrets, da diese Begriffe zur Folge hätten, dass die in Artikel 21 2 dieses Dekrets vorgesehenen Abgaben für den Eigentümer von Vieh, das in verschiedenen, aber gemeinsam einen Betrieb bildenden Betriebseinheiten gehalten werde, höher ausfallen würde als früher.

In werkelijkheid is de grief gericht tegen de noties « producent » in artikel 2, tweede lid, 28°, en « bedrijf » in artikel 2, tweede lid, 10°, van het mestdecreet, omdat die noties tot gevolg hebben dat de heffingen bedoeld in artikel 21, 2, ervan zwaarder uitvallen dan vroeger voor de eigenaar van het vee dat wordt gehouden op verschillende entiteiten die samen één bedrijf uitmaken.


Sonntag reise ich dazu ins ehemalige Jugoslawien, Montag den 21. August bin ich in Zagreb und am Dienstag den 22. August in Belgrad und werde mich persönlich von der Situation überzeugen und vor Ort eine Einschätzung des mittelfristigen Bedarfs und unserer Möglichkeiten zu helfen vornehmen".

Daarom vertrek ik zondag naar ex-Joegoslavie : maandag 21 augustus ben ik in Zagreb en dinsdag 22 augustus in Belgrado om ter plaatse de behoeften op middellange termijn en onze interventiemogelijkheden na te gaan en te evalueren".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'21 werde mich aber später' ->

Date index: 2023-01-17
w