Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gestatten
Gestatten oder vorschreiben
Pauschalabzüge gestatten

Traduction de «12 gestatten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Gewaechshausblocks ohne Zwischenwaende gestatten eine gute Aufteilung in Beete

warenhuizen zonder tussenwanden maken een goede bedindeling mogelijk


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach dem Zeitraum von 12 Monaten sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, den Familienangehörigen die Ausübung einer unselbstständigen oder selbstständigen Erwerbstätigkeit zu gestatten, sofern der Zusammenführende über eine entsprechende Genehmigung verfügt.

Na de periode van 12 maanden zijn de lidstaten verplicht gezinsleden toestemming te geven voor arbeid in loondienst of als zelfstandige, mits de gezinshereniger die toestemming ook heeft.


Der von der Kommission im Oktober vorgelegte Vorschlag für einen Beschluss des Rates würde Belgien, Deutschland, Estland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Italien, Österreich, Portugal, Slowenien und der Slowakei die Einführung der Finanztransaktionssteuer im Wege einer Verstärk­ten Zusammenarbeit gestatten (15390/12) .

De Commissie heeft in oktober een voorstel ingediend voor een besluit van de Raad waarbij België, Duitsland, Estland, Griekenland, Spanje, Frankrijk, Italië, Oostenrijk, Portugal, Slovenië en Slowakije worden gemachtigd via de nauwere samenwerking een FTT in te voeren (doc. 15390/12) .


Im Anschluss an die Beratungen in den Vorbereitungsgremien des Rates wurde der Kommissions­vorschlag (8241/12) geändert, insbesondere um einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen und es den Mitgliedstaaten zu gestatten, ein flexibleres Überwachungssystem für kleinere Schiffe mit einem Bruttoraumgehalt unter 200, die keine internationalen Seereisen machen, anzuwenden.

Naar aanleiding van de besprekingen in de voorbereidende Raadsinstanties is het Commissie­voorstel (8241/12) gewijzigd, met name om een langere omzettingstermijn vast te stellen en de lidstaten de mogelijkheid te geven een flexibeler toezichtsysteem toe te passen op kleinere schepen met een brutotonnage van minder dan 200 die geen internationale zeereizen maken.


Die Verordnung soll es den Mitgliedstaaten vor allem gestatten, zwischen 5 und 20 Jahre alte Schiffe mit einer Länge von weniger als 12 Metern, die voll seetüchtig sind, in Zusammenarbeit mit der FAO in die vom Tsunami betroffenen südostasiatischen Länder zu überführen.

De verordening strekt er in hoofdzaak toe de lidstaten de mogelijkheid te bieden om volledig zeewaardige vaartuigen van 5 tot en met 20 jaar oud met een lengte over alles van minder dan 12 meter in een gecoördineerde actie met de FAO over te brengen naar de landen van Azië die door de tsunami getroffen zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Gesetzgeber konnte den Standpunkt vertreten, dass es im Hinblick auf die Bekämpfung gewisser schwerer Formen der Kriminalität notwendig war, die Anwendung der besonderen Ermittlungsmethoden sowie der anderen Methoden, die in geringerem Masse die Grundrechte verletzen, ab dem Stadium der Voruntersuchung zu gestatten, die im Gesetz vom 12. März 1998 als die Ermittlung von Straftaten, ihrer Täter und der Beweise im Hinblick auf die Ausübung der öffentlichen Klage definiert wird (Artikel 28bis § 1 des Strafprozessgesetzbuches).

De wetgever vermocht te oordelen dat het, teneinde bepaalde ernstige vormen van criminaliteit te bestrijden, noodzakelijk was om de aanwending van de bijzondere opsporingsmethoden en andere methoden die in mindere mate een inbreuk maken op de grondrechten toe te staan vanaf het stadium van het opsporingsonderzoek, dat is gedefinieerd in de wet van 12 maart 1998 als zijnde het opsporen van de misdrijven, hun daders en de bewijzen ervan, met het oog op uitoefening van de strafvordering (artikel 28bis, § 1, van het Wetboek van Strafvordering).


Gegen Italien muss beim Gerichtshof Klage erhoben werden, da die innerstaatlichen Rechtsvorschriften für „Notfälle“ (Gesetz vom 12. April 1996 über die UVP) eine Ausnahme gestatten, die in der UVP-Richtlinie nicht vorgesehen ist.

Italië wordt voor het Hof van Justitie gedaagd wegens een vrijstelling van MEB die door de Italiaanse wetgeving wordt toegestaan voor “noodsituaties” (wet van 12 april 1996 betreffende MEB).


12. erinnert daran, dass die Strategie von Lissabon darauf abzielt, die Beteiligung am Arbeitsmarkt zu erhöhen und auch die Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen insbesondere mit Blick auf die alternde Bevölkerung in Europa und die Finanzierung der Renten sicherzustellen; weist darauf hin, dass die Zwischenziele nicht verwirklicht werden, die es gestatten, dass die Europäische Union im Jahre 2010 die wettbewerbfähigste Wirtschaft ist; fordert die Mitgliedstaaten auf, Politiken durchzuführen, die es gestatten, wieder den Weg von Reformen einzuschlagen, die notwendig sind, um den Produktivitätsrückstand der Europäischen Union gegenübe ...[+++]

12. herinnert eraan dat de strategie van Lissabon tot doel heeft de participatie aan de arbeidsmarkt te verhogen, alsook de duurzaamheid van de overheidsfinanciën te garanderen met name in het licht van Europa's verouderende bevolking en de financiering van de pensioenen; wijst erop dat de tussentijdse doelstellingen, die ervoor moeten zorgen dat de Europese Unie in 2010 de meest concurrerende economie wordt, niet gerealiseerd worden; vraagt de regeringen maatregelen te nemen waarmee ze opnieuw de weg van de hervormingen kunnen volgen die nodig zijn om de achterstand in de productiviteit van de Europese Unie tegenover de Verenigde Staten te verminderen; vr ...[+++]


- die Benutzung eines Schlafzimmers durch drei Kinder gleichen Geschlechts unter 21 Jahren ist jedoch zugelassen, wenn die Grösse (mindestens 12 m), Belüftung und Anordnung dieses Zimmers diese Benutzung ohne Beeinträchtigung erforderlicher Gesundheits- und Komfortvoraussetzungen gestatten;

- het betrekken van een slaapkamer door drie kinderen van hetzelfde geslacht, jonger dan 21 jaar wordt toegelaten wanneer de grootte van de kamer (minimum 12 m), de verluchting en indeling ervan dat mogelijk maken met inachtneming van de voorwaarden inzake hygiëne en comfort;


- die Benutzung eines Schlafzimmers durch drei Kinder gleichen Geschlechts unter 21 Jahren ist jedoch zugelassen, wenn die Grösse (mindestens 12 m), Belüftung und Anordnung dieses Zimmers diese Benutzung ohne Beeinträchtigung erforderlicher Gesundheits- und Komfortvoraussetzungen gestatten;

- het betrekken van een slaapkamer door drie kinderen van hetzelfde geslacht, jonger dan 21 jaar, wordt toegelaten wanneer de grootte van de kamer (minimum 12 m), de verluchting en indeling ervan dat mogelijk maken met inachtneming van de voorwaarden inzake hygiëne en comfort;


12. Eigene Aktien oder Anteile (unter Angabe ihres Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, ihres rechnerischen Wertes, soweit die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften eine Bilanzierung gestatten).

12. Eigen aandelen (met vermelding van hun nominale waarde of, bij gebreke hiervan, hun fractiewaarde voor zover de nationale wetgeving toestaat dat zij op de balans worden opgenomen).




D'autres ont cherché : pauschalabzüge gestatten     gestatten     gestatten oder vorschreiben     12 gestatten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'12 gestatten' ->

Date index: 2023-07-18
w