Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benachteiligtes Gebiet
Rückständiges Gebiet
Strukturschwaches Gebiet
Subakut
Unter Ziel Nr. 1 fallende Region
Unterentwickeltes Gebiet
Wenig entwickeltes Gebiet
Wenig gefährlicher Stoff
Wenig qualifiziert
Wenig qualifizierter Arbeitsuchender
Weniger entwickeltes Land
Weniger heftig verlaufend
Wirtschaftlich schwaches Gebiet
Zu wenig erhobene Fracht
Zu wenig erhobene Gebühr
Zu wenig erhobener Fahrpreis
Zu wenig erhobenes Fahrgeld

Vertaling van " wenig verwirrend " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
zu wenig erhobene Fracht | zu wenig erhobene Gebühr | zu wenig erhobener Fahrpreis

te weinig berekende vracht


geringfügige Verwendung/weniger wichtige Tierarten | seltene Indikation und wirtschaftlich unbedeutende Tierart | seltener Anwendungsbereich und Tierart von geringer wirtschaftlicher Bedeutung | weniger bedeutende Anwendung und weniger verbreitete Tierart (minor uses and minor species - MUMS)

minder frequente indicatie en kleinere diersoort


kurze Einzellader-Feuerwaffe mit Randfeuerzündung mit einer Gesamtlänge von weniger als 28 cm (1) | kurze Einzelladerwaffe mit Randfeuerzündung mit einer Gesamtlänge von weniger als 28 cm (2)

kort enkelschotsvuurwapen met randvuurontsteking met een totale lengte van minder dan 28 cm


zu wenig erhobener Fahrpreis | zu wenig erhobenes Fahrgeld

te weinig geïnde vervoerprijs


wenig qualifizierter Arbeitsuchender

laag geschoolde werkzoekende






subakut | weniger heftig verlaufend

subacuut | van betrekkelijk korte duur


benachteiligtes Gebiet [ rückständiges Gebiet | strukturschwaches Gebiet | unterentwickeltes Gebiet | unter Ziel Nr. 1 fallende Region | wenig entwickeltes Gebiet | wirtschaftlich schwaches Gebiet ]

minder begunstigd gebied [ minder begunstigde zone | onderontwikkeld gebied ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. in der Erwägung, dass angesichts der oben angeführten Grundprinzipien für die Auswahl der zulässigen nährwertbezogenen Angaben über Lebensmittel die Aufnahme der von der Kommission vorgeschlagenen neuen nährwertbezogenen Angabe „enthält nun x % weniger [Name des Nährstoffs]“ in den Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 nicht mit dem Ziel und dem Inhalt des grundlegenden Rechtsakts vereinbar ist, da sie mehrdeutig, irreführend und für den Durchschnittsverbraucher verwirrend ist;

E. overwegende dat, gezien de hierboven genoemde beginselen die ten grondslag liggen aan de keuze van toegestane voedingsclaims voor levensmiddelen, de nieuwe voedingsclaim die de Commissie voor opneming in de bijlage bij Verordening (EG) nr. 1924/2006 voorstelt, namelijk „het product bevat nu X% minder [nutriënt]”, haaks staat op het doel en de inhoud van het basisinstrument, omdat deze claim dubbelzinnig, misleidend en verwarrend voor de gemiddelde consument is;


Ich glaube, dass dies ein weniger verwirrendes und weniger subjektives Prinzip ist, und das ist keine Terminologiefrage, Herr Barrot, sondern eine wesentliche Fragestellung: Aufforderung eignet sich für Missbrauch, Übertreibung, für eine zu starke Beachtung des sozial-emotionalen Aspekts, der häufig zu exzessiven und verworrenen Reaktionen führt.

Mijns inziens is dat een minder onduidelijk, minder subjectief uitgangspunt, en dat is geen kwestie van terminologie, mijnheer Barrot, maar van verdienste: uitlokking leent zich voor misbruik, leent zich voor excessen, leent zich ook voor een overmatige aandacht voor maatschappelijke gevoeligheid, die vaak leidt tot buitensporige en verwarde reacties.


Frau Ministerin Lehtomäki! Es ist hier bereits erwähnt worden, dass dieser Prozess im Parlament möglicherweise ein wenig verwirrend gewesen ist.

Minister Lehtomäki, zoals hier is gezegd, was deze procedure in het Parlement misschien een beetje verwarrend.


Frau Ministerin Lehtomäki! Es ist hier bereits erwähnt worden, dass dieser Prozess im Parlament möglicherweise ein wenig verwirrend gewesen ist.

Minister Lehtomäki, zoals hier is gezegd, was deze procedure in het Parlement misschien een beetje verwarrend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unter strategischen Gesichtspunkten ist es besser und auch weniger verwirrend, hier den Begriff „Achsen“ zu verwenden.

Vanuit strategisch oogpunt is het beter en ook minder verwarrend om hier de term "assen" te gebruiken.


w