Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " versuch ausdrücklich nicht strafbar " (Duits → Nederlands) :

Manche Mitgliedstaaten haben lediglich den Versuch der Anwerbung und Ausbildung einer Person für terroristische Zwecke unter Strafe gestellt (LU, SK, FI), andere haben den Versuch nicht unter Strafe gestellt (CY – dort ist der Versuch ausdrücklich nicht strafbar; RO).

In sommige lidstaten is enkel poging tot training en werving voor terrorisme strafbaar (LU, SK, FI) en in andere lidstaten is poging niet strafbaar (CY: uitdrukkelijk bepaald dat poging tot de drie nieuwe misdrijven niet strafbaar is, RO).


[13] DK teilte mit, dass der Versuch des Versuchs (sic) oder der Beihilfe strafbar ist, FR äußerte sich hierzu nicht.

[13] DK heeft verduidelijkt dat de poging tot poging (sic) en tot medeplichtigheid strafbaar zijn, FR heeft geen commentaar gegeven.


Der Versuch ist daher nicht strafbar (DE; SI zweifelhaft).

In andere lidstaten is dat echter niet zo. Poging is daar bijgevolg niet strafbaar (DE; SI: onduidelijk).


Beispiele für Formen der Ausbeutung, die in einzelstaatlichen Rechtsvorschriften nicht ausdrücklich erwähnt werden: Betteltätigkeiten (CZ, FI, HR, LV, SI und UK (England/Wales, Nordirland und Schottland)), Sklaverei oder sklavereiähnliche Praktiken (AT, BE, EL und IT), die Ausnutzung strafbarer Handlungen (EL, PL, RO, FI und UK (England/Wales, Nordirland und Schottland)) und Organentnahme (AT, SE).

Voorbeelden van het niet uitdrukkelijk in de nationale wetgeving noemen van bepaalde vormen van uitbuiting: bedelarij (CZ, FI, HR, LV, SI en UK (Engeland/Wales, Noord-Ierland en Schotland)); slavernij en met slavernij vergelijkbare praktijken (AT, BE, EL en IT); uitbuiting voor criminele activiteiten (EL, PL, RO, FI en UK (Engeland/Wales, Noord-Ierland en Schotland)), het verwijderen van organen (AT, SE).


Für die strafrechtliche Verfolgung von Straftaten nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 3 Absätze 2 und 3, soweit dies mit Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a im Zusammenhang steht, sowie von Anstiftung und Beihilfe zu und von dem Versuch der Begehung dieser Straftaten, ergreift jeder Mitgliedstaat die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass seine gerichtliche Zuständigkeit nicht der Bedingung unterliegt, dass die Straftat an dem Ort, an dem sie begangen wurde, eine strafbare ...[+++]

Met het oog op de vervolging van de strafbare feiten bedoeld in artikel 3, lid 1, onder a), en artikel 3, leden 2 en 3, wanneer die feiten verband houden met artikel 3, lid 1, onder a), alsook met uitlokking, medeplichtigheid en poging, neemt iedere lidstaat de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat zijn rechtsmacht niet afhangt van de voorwaarde dat de handelingen strafbaar zijn gesteld op de plaats waar zij zijn gepleegd.


Verstösst das Gesetz vom 21. Dezember 2009 zur Reform des Assisenhofes, das verschiedene Bestimmungen abändert, namentlich des Gesetzes vom 4. Oktober 1867 über die mildernden Umstände, insbesondere sein Artikel 230, der Artikel 2 des Gesetzes über die mildernden Umstände ersetzt, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 2 Absatz 2 und 56 Absatz 2 des Strafgesetzbuches, indem die Korrektionalisierung - durch die Annahme mildernder Umstände - des Versuchs eines Verbrechens, das mit lebenslänglicher Zuchthausstrafe strafbar ist, es e ...[+++]

Schendt de wet van 21 december 2009 tot hervorming van het hof van assisen, die diverse bepalingen van onder meer de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden wijzigt, in het bijzonder artikel 230 ervan waarbij artikel 2 van de wet op de verzachtende omstandigheden wordt vervangen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2, tweede lid, en 56, tweede lid, van het Strafwetboek, in die zin dat de correctionalisering, wegens het aanvaarden van verzachtende omstandigheden, van een poging tot misdaad strafbaar met levenslange opsluiting het mogelijk maakt de recidiverende beklaagde voor de co ...[+++]


2. Verstösst Artikel 56 Absatz 2 des Strafgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 2 des Gesetzes vom 4. Oktober 1867 über die mildernden Umstände in der durch das Gesetz vom 21. Dezember 2009 abgeänderten Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem die Korrektionalisierung - durch die Annahme mildernder Umstände - des Versuchs eines Verbrechens, das mit lebenslänglicher Zuchthausstrafe strafbar ist, es ermöglicht, über den Angeklagten, der Wiederholungstäter ist, vor dem Korrektionalgericht eine Strafe bis zum Zweifachen ...[+++]

2. Schendt artikel 56, tweede lid, van het Strafwetboek, in samenhang gelezen met artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden, zoals gewijzigd bij de wet van 21 december 2009, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin dat de correctionalisering, wegens het aanvaarden van verzachtende omstandigheden, van een poging tot misdaad strafbaar met levenslange opsluiting het mogelijk maakt de recidiverende beklaagde voor de correctionele rechtbank een straf op te leggen die tot het dubbele van het bij de wet op dat wanbedrijf gestelde maximum kan bedragen, terwijl het maximum van de straf die de beschuldigde ...[+++]


(2) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Versuch eines Erwachsenen, mit Mitteln der Informations- und Kommunikationstechnologie Straftaten gemäß Artikel 5 Absatz 2 und 3 zu begehen, indem er Kontakt zu einem Kind, das das Alter der sexuellen Mündigkeit noch nicht erreicht hat, aufnimmt, um kinderpornografische Darstellungen dieses Kindes zu erhalten, strafbar ist.

2. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat een poging door middel van informatie- en communicatietechnologie om de in artikel 5, leden 2 en 3, genoemde strafbare feiten te plegen, door een volwassene die een kind benadert dat nog niet seksueel meerderjarig is met het oogmerk kinderpornografie te verschaffen waarin dat kind wordt afgebeeld, stafbaar wordt gesteld.


Die klagende Partei übt Kritik an den Artikeln 151 und 152 des Gesetzes vom 30. Dezember 2001, insofern sie einen Behandlungsunterschied einführten zwischen den Personen, die die darin angeführte Kommunikation unter Benutzung der Telekommunikationsinfrastruktur sendeten oder versuchten zu senden, und denjenigen, die dies ohne die Benutzung dieser Infrastruktur täten oder andere Straftaten begingen, denn den Erstgenannten werde auf diskriminierende Weise die durch den Grundsatz der Gesetzmässigkeit der Unterstrafestellungen und der Strafen gebotene Garantie vorenthalten (erster Teil des einzigen Klagegrunds); die ihnen angedrohte Strafe (mindestens ein Jahr Haftstrafe) gehöre zu denjenigen, mit denen man den Täter in Untersuchungshaft nehme ...[+++]

De verzoekende partij uit kritiek op de artikelen 151 en 152 van de wet van 30 december 2001 doordat zij een verschil in behandeling instellen tussen de personen die de erin bedoelde communicatie uitzenden of trachten uit te zenden door gebruik te maken van de telecommunicatie-infrastructuur en de personen die dat doen zonder van die infrastructuur gebruik te maken of die andere misdrijven plegen : aan de eerstgenoemden zou op een discriminerende wijze de waarborg worden ontzegd die wordt geboden door het beginsel van de wettigheid van de strafbaarstellingen ...[+++]


F. in der Erwägung, dass im nigerianischen Strafrecht ausdrücklich festgelegt ist, dass Misshandlungen durch den Ehemann nicht strafbar sind, wenn sie nach dem Gewohnheitsrecht zulässig sind, dass außerdem schätzungsweise an etwa 60% der nigerianischen Frauen eine Genitalverstümmelung vorgenommen wird und dass zahlreiche Berichte über den organisierten Frauenhandel zwischen Nigeria, anderen westafrikanischen Ländern und Europa vorliegen,

F. overwegende dat in het Nigeriaanse wetboek van strafrecht expliciet vermeld wordt dat geweldpleging van een man tegen zijn vrouw geen overtreding vormt, indien deze gesanctioneerd wordt door het gewoonterecht; verder overwegende dat naar raming ongeveer 60% van de Nigeriaanse vrouwen onderworpen is aan mutilatie van hun geslachtsorganen en dat er verder veel berichten zijn over georganiseerde vrouwenhandel tussen Nigeria, andere West-Afrikaanse landen en Europa,


w