Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « verspätungen allerdings » (Allemand → Néerlandais) :

45. Ein Unterschied besteht allerdings darin, daß das Luftfahrtuntenehmen für Überbuchungen immer verantwortlich ist, für Verspätungen jedoch häufig nicht.

45. Er is evenwel een verschil in zoverre dat de luchtvaartmaatschappij altijd verantwoordelijk is voor overboeking, doch niet voor vertragingen.


Allerdings haben die Fluggäste unter außergewöhnlichen Umständen wie diesen keinen Anspruch auf eine zusätzliche finanzielle Entschädigung, die ihnen im Falle von Verspätungen oder Annullierungen, die der Fluggesellschaft anzulasten sind, zusteht.

In dergelijke uitzonderlijke omstandigheden hebben passagiers echter geen recht op een aanvullende financiële vergoeding, hetgeen wel het geval zou zijn als de luchtvaartmaatschappij schuld had aan de vertragingen of afgelastingen.


Allerdings hingen etwa 70% der im vergangenen Jahr vom Netzwerk der Europäischen Verbraucherzentren erhaltenen Beschwerden mit Touristik-Dienstleistungen zusammen und umfassen falsche und unvollständige Informationen vor und während der Reise, die Erbringung von Dienstleistungen unterhalb des beworbenen Standards, Flugannullierungen und -verspätungen und sogar die Nichterbringung der gekauften Dienstleistungen.

Echter, ongeveer 70 procent van de klachten die het Europese Netwerk van consumentencentra afgelopen jaar heeft ontvangen had te maken met toerisme, en werden veroorzaakt door incorrecte en onvolledige informatie voorafgaand aan en tijdens de reis, diensten die onder het geadverteerde niveau lagen, geannuleerde of vertraagde vluchten en zelfs het niet leveren van de aangeschafte diensten.


Ich bedaure allerdings, dass die unnachgiebige Haltung des Rates dazu führte, dass bei der Umsetzung des Rechts auf Informationen, die Entschädigung bei Verspätungen oder Unfällen sowie bei der Beförderung von Fahrrädern in Zügen für einen Zeitraum bis zu 15 Jahren Sonderregelungen gewährt werden können.

Het betreurt mij echter dat hardnekkigheid binnen de Raad ervoor heeft gezorgd dat met betrekking tot de tenuitvoerlegging van het recht op informatie, compensatie in het geval van vertragingen of ongevallen en een bepaling voor het meenemen van fietsen in treinen derogaties zijn toegestaan tot wel vijftien jaar.


Ich bedaure allerdings, dass die unnachgiebige Haltung des Rates dazu führte, dass bei der Umsetzung des Rechts auf Informationen, die Entschädigung bei Verspätungen oder Unfällen sowie bei der Beförderung von Fahrrädern in Zügen für einen Zeitraum bis zu 15 Jahren Sonderregelungen gewährt werden können.

Het betreurt mij echter dat hardnekkigheid binnen de Raad ervoor heeft gezorgd dat met betrekking tot de tenuitvoerlegging van het recht op informatie, compensatie in het geval van vertragingen of ongevallen en een bepaling voor het meenemen van fietsen in treinen derogaties zijn toegestaan tot wel vijftien jaar.


26. ist sich der Tatsache bewusst, dass die EU-Polizeimission (EUPM) in Bosnien-Herzegowina trotz ihres späten Beginns offensichtlich effizient vonstatten geht; weist allerdings auf Verspätungen bei der Bereitstellung von wesentlichen Ausrüstungsgütern hin;

26. is zich ervan bewust dat de politiemissie van de EU (EUPM) in Bosnië-Herzegovina blijkbaar efficiënt werkt, ondanks haar late start; vestigt niettemin de aandacht op vertragingen bij de terbeschikkingstelling van essentiële uitrusting;


26. ist sich der Tatsache bewusst, dass die EU-Polizeimission (EUPM) in Bosnien und Herzegowina trotz ihres späten Beginns offensichtlich effizient vonstatten geht; weist allerdings auf Verspätungen bei der Bereitstellung von wesentlichen Ausrüstungsgütern hin;

26. is zich ervan bewust dat de politiemissie van de EU in Bosnië-Herzegovina blijkbaar efficiënt werkt, ondanks haar late start; vestigt niettemin de aandacht op vertragingen bij de terbeschikkingstelling van essentiële uitrusting;


45. Ein Unterschied besteht allerdings darin, daß das Luftfahrtuntenehmen für Überbuchungen immer verantwortlich ist, für Verspätungen jedoch häufig nicht.

45. Er is evenwel een verschil in zoverre dat de luchtvaartmaatschappij altijd verantwoordelijk is voor overboeking, doch niet voor vertragingen.


15. Bedeutender sind jedoch die indirekten Kosten der Überlastung und der Verspätungen, allerdings fehlen auch hierfür konkrete Zahlen.

15. Belangrijker zijn echter de indirecte kosten van congestie en vertragingen, maar ook hier zijn er onvoldoende cijfers.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' verspätungen allerdings' ->

Date index: 2022-11-19
w