Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
Regionen der Tschechischen Republik
Verfassungsgericht
Verfassungsgerichtsbarkeit
Vertrag von Athen

Traduction de « tschechischen verfassungsgericht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk


Verfassungsgerichtsbarkeit [ Verfassungsgericht ]

constitutionele rechtspraak [ Constitutioneel Hof | Staatsraad ]


Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen/ Republik Ungarn/ Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik andererseits

Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Polen/de Republiek Hongarije/de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds


Regionen der Tschechischen Republik

regio's van de Tsjechische Republiek
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Schließlich sei auch auf die beiden Entscheidungen des tschechischen Verfassungsgerichts (aus den Jahren 2008 und 2009) hingewiesen, in denen festgestellt wurde, dass der Vertrag von Lissabon mit der tschechischen Verfassung voll und ganz im Einklang steht.

Tot slot moet rekening worden gehouden met de twee arresten van het Tsjechische constitutionele hof (van 2008 en 2009) waarin wordt bevestigd dat het Verdrag van Lissabon volledig in overeenstemming is met de Tsjechische grondwet.


– (FR) Im Zuge der Verhandlungen im Europäischen Rat vom 29. und 30. Oktober und dem Beschluss des tschechischen Verfassungsgerichts vom 3. November hat der Präsident der Tschechischen Republik, Václav Klaus, den Vertrag von Lissabon unterzeichnet.

– (FR) Na onderhandelingen in de Europese Raad op 29 en 30 oktober en het besluit van het Tsjechische Constitutionele Hof op 3 november, heeft de voorzitter van de Tsjechische Republiek, de heer Václav Klaus, het Verdrag van Lissabon ondertekend.


– (FR) Im Zuge der Verhandlungen im Europäischen Rat vom 29. und 30. Oktober und dem Beschluss des tschechischen Verfassungsgerichts vom 3. November hat der Präsident der Tschechischen Republik, Václav Klaus, den Vertrag von Lissabon unterzeichnet.

– (FR) Na onderhandelingen in de Europese Raad op 29 en 30 oktober en het besluit van het Tsjechische Constitutionele Hof op 3 november, heeft de voorzitter van de Tsjechische Republiek, de heer Václav Klaus, het Verdrag van Lissabon ondertekend.


Die Rechtsprechung des tschechischen Verfassungsgerichts ist konsistent, und ich glaube nicht, dass das Gericht nächste Woche festgestellt hätte, dass der Vertrag der tschechischen Verfassung widerspricht.

De jurisprudentie van het Tsjechisch Constitutioneel Hof is heel duidelijk en ik geloof dan ook niet dat het Hof in de komende weken tot de conclusie komt dat het Verdrag strijdig is met de Tsjechische grondwet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Unterhaus des Landes und der Senat haben den Vertrag anerkannt, dann aber haben 17 Senatoren dem tschechischen Verfassungsgericht eine Petition vorgelegt, dass geprüft werden solle, ob der Vertrag von Lissabon mit der tschechischen Verfassung vereinbar ist.

Zesentwintig van de zevenentwintig lidstaten hebben dat al gedaan, maar de Tsjechische Republiek nog niet. Het Tsjechische Lagerhuis en de senaat hebben het Verdrag goedgekeurd, maar vervolgens hebben zeventien senatoren het Tsjechisch grondwettelijk hof verzocht om na te gaan of het Verdrag van Lissabon verenigbaar is met de Tsjechische grondwet.


Im Anschluss an das Urteil des tschechischen Verfassungsgerichts vom 26. November 2008 hat die Abgeordnetenkammer des tschechischen Parlaments diese Ratifizierung am 18. Februar 2009 genehmigt , und der Senat wird in den kommenden Wochen über dieses Thema beraten.

Na de uitspraak van het Constitutioneel Hof van Tsjechië van 26 november 2008 heeft de Kamer van Afgevaardigden van het Tsjechische parlement op 18 februari 2009 machtiging tot deze bekrachtiging gegeven en zal de Senaat in de komende weken over dit onderwerp debatteren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' tschechischen verfassungsgericht' ->

Date index: 2022-08-29
w