Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abschaffung der Todesstrafe
Aussterbende Sprache
Bedrohte Sprache
Exekution
Gefährdete Art
Gefährdete Sprache
Geschützte Art
Hinrichtung
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe
Minderheitssprache
Todesstrafe
Vom Aussterben bedrohte Art
Welttag gegen die Todesstrafe

Traduction de « todesstrafe bedroht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Internationaler Tag gegen die Todesstrafe | Welttag gegen die Todesstrafe

Werelddag tegen de doodstraf






Todesstrafe [ Exekution | Hinrichtung ]

doodstraf [ terechtstelling ]


Abschaffung der Todesstrafe

afschaffing van de doodstraf


Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]

minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]


geschützte Art [ gefährdete Art | vom Aussterben bedrohte Art ]

beschermde soort [ bedreigde soort | met uitsterving bedreigde soort ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Seit der Abänderung von Artikel 25 des Strafgesetzbuches durch das Gesetz vom 23. Januar 2003 « zur Anpassung der gültigen Gesetzesbestimmungen an das Gesetz vom 10. Juli 1996 zur Aufhebung der Todesstrafe und zur Abänderung der Kriminalstrafen » galt das Maximum von höchstens zehn Jahren Gefängnisstrafe für « ein mit Zuchthausstrafe von zehn bis zu fünfzehn Jahren oder von längerer Dauer oder mit lebenslänglicher Zuchthausstrafe bedrohtes Verbrechen, das korrektionalisiert worden ist ».

Sedert de wijziging van artikel 25 van het Strafwetboek bij de wet van 23 januari 2003 « houdende harmonisatie van de geldende wetsbepalingen met de wet van 10 juli 1996 tot afschaffing van de doodstraf en tot wijziging van de criminele straffen » gold het maximum van ten hoogste tien jaar gevangenisstraf voor « een met opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar, respectievelijk een langere termijn of met levenslange opsluiting strafbare misdaad die gecorrectionaliseerd is ».


Es sieht aus­drücklich vor, dass der ersuchte Staat die Hilfe ablehnen kann, wenn das Ersuchen eine Straftat betrifft, die mit der Todesstrafe bedroht ist, es sei denn, es besteht ein Abkommen mit Japan über die Bedingungen, unter denen die Beweismittel verwendet werden können, d.h. wenn Japan gewähr­leistet, dass es die Beweismittel nicht in Verfahren verwenden wird, die zur Todesstrafe führen.

Zij schrijft uitdrukkelijk voor dat wanneer een verzoek betrekking heeft op een strafbaar feit waarop de doodstraf staat, de aangezochte lidstaat de rechtshulp kan weigeren tenzij er een overeenkomst met Japan bestaat over de voorwaarden waaronder het bewijsmateriaal kan worden gebruikt, m.a.w. indien Japan verzekert dat het bewijsmateriaal niet zal worden gebruikt in procedures die tot de doodstraf leiden.


Im Einklang mit dem mauritischen Gesetz über die Abschaffung der Todesstrafe werden überstellte Personen weder wegen einer Straftat angeklagt, die mit Todesstrafe bedroht ist, noch zum Tode verurteilt, noch wird gegen sie die Todesstrafe beantragt.

Aan een overgedragen persoon mag, overeenkomstig de wet in Mauritius inzake de afschaffing van de doodstraf, geen misdrijf ten laste worden gelegd waarop de doodstraf staat, en aan hem mag geen doodstraf worden opgelegd of voltrokken.


J. in der Erwägung, dass Nasrin Sotoudeh, eine Menschenrechtsanwältin, die aufgrund ihrer Bemühungen um Jugendliche, die von der Todesstrafe bedroht sind, sowie der Verteidigung von Gefangenen aus Gewissensgründen hohe Achtung genießt, am 4. September 2010 unter dem Vorwurf „staatsfeindlicher Propaganda“ und „der Kollusion und Abhaltung von Treffen mit dem Ziel, gegen die nationale Sicherheit zu agieren“ festgenommen wurde,

J. overwegende dat Nasrin Sotoudeh, een alom gerespecteerde mensenrechtenadvocaat vanwege haar inspanningen voor ter dood veroordeelde jongeren en het verdedigen van gewetensgevangenen, op 4 september 2010 werd gearresteerd op beschuldiging van „propaganda tegen de staat” en „samenzwering en samenkomst met als doel in strijd met de nationale veiligheid te handelen”,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für die Zwecke dieses Buchstabens kann der ersuchte Staat die Auffassung vertreten, dass die Erledigung eines Ersuchens betreffend eine Straftat, die nach den Rechtsvorschriften des ersuchenden Staats mit der Todesstrafe bedroht ist, oder — in den Beziehungen zwischen einem Mitgliedstaat gemäß Anhang IV dieses Abkommens und Japan — betreffend eine Straftat, die nach den Rechtsvorschriften des ersuchenden Staats mit lebenslanger Freiheitsstrafe bedroht ist, wesentliche Interessen des ersuchten Staats beeinträchtigen könnte, es sei denn, der ersuchte Staat und der ersuchende Staat einigen sich auf die Bedingungen, unter denen das Ersuchen ...[+++]

Voor de toepassing van deze bepaling kan de aangezochte staat tot het oordeel komen dat de uitvoering van een verzoek betreffende een feit waarop volgens de wetgeving van de verzoekende staat de doodstraf staat, of, in de betrekkingen tussen een van de in bijlage IV vermelde lidstaten en Japen, een feit waarop volgens de wetgeving van de verzoekende staat levenslange gevangenisstraf staat, afbreuk zou kunnen doen aan de essentiële belangen van de aangezochte staat, tenzij de aangezochte en de verzoekende staat overeenkomen onder welke voorwaarden het verzoek kan worden uitgevoerd;


Es gibt fünf bulgarische Krankenschwestern und einen palästinensischen Arzt, die keines Vergehens schuldig sind und seit etwa acht Jahren in einem libyschen Gefängnis sitzen und die meiste Zeit davon von der Todesstrafe bedroht sind.

Er zijn vijf Bulgaarse verpleegkundigen en een Palestijnse arts die niets hebben misdaan maar nu al ongeveer acht jaar in een Libische gevangenis zitten, waarvan een groot deel met een doodvonnis.


Gemäß den geltenden internationalen Verpflichtungen sollte eine Durchbeförderung auf dem Luftweg weder beantragt noch genehmigt werden, wenn dem Drittstaatsangehörigen im Ziel- oder Transitdrittland die Gefahr unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung, Folter oder die Todesstrafe droht oder sein Leben oder seine Freiheit aus Gründen seiner Rasse, seiner Religion, seiner Nationalität, seiner Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder seiner politischen Überzeugung bedroht wäre.

In overeenstemming met de toepasselijke internationale verplichtingen wordt doorgeleiding door de lucht verzocht noch toegestaan wanneer er voor de onderdaan van een derde land in het derde land van bestemming of van doorreis het risico bestaat van onmenselijke of vernederende behandeling, foltering of doodstraf, of wanneer het leven of de vrijheid van de betrokkene worden bedreigd als gevolg van zijn ras, godsdienst, nationaliteit, het behoren tot een bepaalde sociale groep of zijn politieke overtuiging.


Die Europäische Union mißt der Einhaltung der in diesem Artikel festgelegten Mindestnormen und den im Anhang zur Resolution 1984/50 des Wirtschafts- und Sozialausschusses vom 25. Mai 1984 verkündeten Garantien hinsichtlich des Schutzes von Personen, die mit der Todesstrafe bedroht sind, die größte Bedeutung bei.

De Europese Unie hecht er het grootste belang aan dat de minimumnormen van dit artikel worden geëerbiedigd, en aan de waarborgen met betrekking tot de bescherming van personen die de doodstraf moeten ondergaan, waarborgen die worden opgenoemd in de bijlage van Resolutie 1984/50 van de Economische en Sociale Raad, d.d. 25 mei 1984.


In der Resolution 1999/61 vom 28. April 1999, die erstmals von einer absoluten Mehrheit der Mitgliedstaaten der Menschenrechtskommission angenommen und von 72 Staaten, die alle Erdteile vertreten, mitgetragen wurde, werden in Nummer 4 die Mitgliedstaaten, die an der Todesstrafe festhalten, aufgefordert, die Zahl der Handlungen, die mit dieser Strafe bedroht sind, fortschreitend zu beschränken, in bezug auf Hinrichtungen ein Moratorium mit dem Ziel einer vollständigen Abschaffung der Todesstrafe einzuführen, die Informationen über die ...[+++]

Resolutie 1999/61 van 28 april 1999, die voor het eerst door een volstrekte meerderheid van de lidstaten van de Commissie voor de mensenrechten is aangenomen en mede wordt ondersteund door 72 staten die alle continenten vertegenwoordigen, doet in paragraaf 4 een beroep op de staten die de doodstraf handhaven om het aantal delicten die deze straf kunnen meebrengen, geleidelijk te beperken; een moratorium op executies in te stellen in het vooruitzicht van een volledige afschaffing van de doodstraf; de informatie met betrekking tot de toepassing van de doodstraf openbaar te ma ...[+++]


"Im Einklang mit seinen verfassungsrechtlichen Vorschriften wird Portugal von der in Artikel 13 des Auslieferungsabkommens vorgesehenen Möglichkeit keinen Gebrauch machen und eine Auslieferung nicht bewilligen, wenn die Straftat mit der Todesstrafe bedroht ist.

"Overeenkomstig zijn grondwet zal Portugal geen gebruik maken van de in artikel 13 van de uitleveringsovereenkomst geboden mogelijkheid en een uitleveringsverzoek niet inwilligen wanneer op het delict de doodstraf staat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' todesstrafe bedroht' ->

Date index: 2022-02-22
w