Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datenaustausch von Terminal zu Terminal
Datenübertragung von Terminal zu Terminal
EDV-Terminal
Forward swap
LNG-Terminal
Termin swap
Terminal für kombinierten Verkehr
Terminal für verflüssigtes Erdgas
Termine vereinbaren
Termine verwalten
Unbeaufsichtigtes Terminal
Unbedientes Terminal
Unbemanntes Terminal

Traduction de « termin oktober » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Datenaustausch von Terminal zu Terminal | Datenübertragung von Terminal zu Terminal

point-to-point verbinding


unbeaufsichtigtes Terminal | unbedientes Terminal | unbemanntes Terminal

onbemande terminal


LNG-Terminal | Terminal für verflüssigtes Erdgas

terminal voor vloeibaar aardgas






Termine vereinbaren

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


Termine bei Hörakustikern oder -akustikerinnen vereinbaren

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen


Terminal für kombinierten Verkehr

intermodale terminal




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als das Weißbuch der USA veröffentlicht wurde, schien der Termin Oktober 2000 noch in weiter Ferne zu liegen.

Toen het Witboek van de VS werd gepubliceerd leek de datum van oktober 2000 nog ver weg te leggen, maar gezien de intussen opgetreden vertragingen zal het thans een grote uitdaging voor alle betrokkenen zijn om die termijn te halen.


Die Richtlinie 2003/87/EG trat am 25. Oktober 2003 in Kraft, und der Termin für die Umsetzung in nationales Recht der EU-Länder war der 31. Dezember 2003.

Richtlijn 2003/87/EG is op 25 oktober 2003 in werking getreden en moest op 31 december 2003 zijn omgezet in nationale wetgeving.


Das Schreiben muss angesichts der Tatsache, dass die betreffende Plenartagung in der 48. Woche stattfindet, am 27. Oktober, d. h. dem spätestmöglichen Termin, versandt werden, um zu gewährleisten, dass der gemeinsame Entwurf von beiden Teilen der Haushaltsbehörde innerhalb von 14 Tagen nach der Einigung angenommen werden kann.]

De brief moet worden verzonden op 27 oktober, dat wil zeggen de laatst mogelijke dag, om te waarborgen dat het gemeenschappelijk ontwerp door beide takken van de begrotingsautoriteit goedgekeurd kan worden binnen 14 dagen na de bereikte overeenstemming, waarbij opgemerkt moet worden dat de desbetreffende plenaire vergadering plaatsvindt in week 48.]


40. betont, dass die Präsidentschaftswahlen, die für den 27. Oktober 2013 und damit zum gleichen Termin wie der Abschluss der Verhandlungen über das Assoziierungsabkommen mit der EU geplant sind, ein Lackmustest dafür sein werden, ob Georgien bereit ist, die Standards von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit mit vollständiger Freiheit der Opposition, sich an den Wahlen zu beteiligen, sowie mit unabhängigen Medien anzuwenden, die über die Kampagne berichten, ohne dass die Behörden in irgendeiner Weise Einfluss nehmen;

40. benadrukt dat de presidentsverkiezingen die op 27 oktober 2013 worden gehouden en die bijgevolg samenvallen met de afronding van de onderhandelingen over de associatieovereenkomst met de EU de lakmoesproef zullen zijn voor de bereidheid van Georgië om de normen van de democratie en de rechtsstaat toe te passen, met volledige vrijheid voor de oppositie om deel te nemen aan de verkiezingen en vrije, onafhankelijke media die zonder inmenging van de overheid verslag uitbrengen over de kiescampagne;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich freue mich, dass es uns gelungen ist, zu allen zentralen Fragen einen Kompromiss zu finden, wie zum Beispiel der Termin zur Vorlage eines neuen Vorschlags für einen Beschluss, der auf den 30. April 2010 festgesetzt wurde, oder die „Sunset Clause“, die 18 Monate nach diesem Termin, am 31. Oktober 2011, ausläuft.

Het doet mij genoegen dat we over al deze belangrijke kwesties een compromis hebben kunnen bereiken, zoals over de termijn waarbinnen een nieuw voorstel voor een besluit moet worden ingediend, namelijk uiterlijk 30 april 2010, evenals over de vervalbepaling met een termijn van 18 maanden tot 31 oktober 2011.


Da die Kommission die in Artikel 5 Absatz 5, Artikel 7 Absatz 2 und Artikel 8 Absatz 2 der Richtlinie 2000/53/EG genannten Durchführungsvorschriften durch die Entscheidungen 2002/151/EG , 2005/293/EG und 2003/138/EG festgelegt hat, sollten die Bezugnahmen auf die Termine 21. Oktober 2001 bzw. 21. Oktober 2002 bzw. 21. Oktober 2001 gestrichen werden.

Aangezien de Commissie de in de artikelen 5, lid 5, 7, lid 2 en 8, lid 2, van Richtlijn 2000/53/EG bedoelde uitvoeringsregels reeds heeft vastgesteld via de Beschikkingen 2002/151/EG , 2005/293/EG en 2003/138/EG , dienen de verwijzingen naar de termijnen van respectievelijk 21 oktober 2001, 21 oktober 2002 en 21 oktober 2001, te worden geschrapt.


– (SK) In den letzten Tagen sind die Zweifel am ursprünglich vorgesehenen Termin für den Beitritt zum Schengen-Raum, Oktober 2007, in den Mittelpunkt der Berichterstattung in den Massenmedien der neuen Mitgliedstaaten gerückt.

– (SK) De afgelopen dagen hebben de massamedia in de nieuwe lidstaten uitvoerig aandacht besteed aan de twijfels over de oorspronkelijke uiterste termijn voor de toetreding tot het Schengengebied in oktober 2007.


Da dieser zweite Bericht erst nach dem Vorliegen der Feststellung des Rechnungshofs und von OLAF ausgearbeitet werden konnte, hat sich die Vorsitzende des Ausschusses für Haushaltskontrolle beim Juristischen Dienst des Parlaments erkundigt, ob der Termin Oktober für das Parlament bindet sei oder lediglich als Anhaltspunkt diene.

Aangezien dat tweede verslag pas kon worden opgesteld wanneer de bevindingen van de Rekenkamer en OLAF beschikbaar waren, vroeg de voorzitter van de Commissie begrotingscontrole de Juridische Dienst van het Parlement of de termijn van oktober beschouwd moest worden als bindend voor het Parlement of als indicatief.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32002D0844 - EN - 2002/844/EG: Entscheidung der Kommission vom 23. Oktober 2002 zur Änderung der Richtlinie 2000/14/EG hinsichtlich des Termins für den Wechsel des Netzfahrplans im Eisenbahnverkehr (Text von Bedeutung für den EWR) (Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2002) 3997)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32002D0844 - EN - 2002/844/EG: Beschikking van de Commissie van 23 oktober 2002 houdende wijziging van Richtlijn 2001/14/EG van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de datum waarop de gewijzigde dienstregeling voor het treinverkeer ingaat (Voor de EER relevante tekst) (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3997)


2002/844/EG: Entscheidung der Kommission vom 23. Oktober 2002 zur Änderung der Richtlinie 2000/14/EG hinsichtlich des Termins für den Wechsel des Netzfahrplans im Eisenbahnverkehr (Text von Bedeutung für den EWR) (Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2002) 3997)

2002/844/EG: Beschikking van de Commissie van 23 oktober 2002 houdende wijziging van Richtlijn 2001/14/EG van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot de datum waarop de gewijzigde dienstregeling voor het treinverkeer ingaat (Voor de EER relevante tekst) (kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 3997)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' termin oktober' ->

Date index: 2024-02-11
w