Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abstand zwischen Innenrand und Text
Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte
Drehwinkel des Textes
Freiraum zwischen Innenrahmen und Text
Maschinengeschriebener Text
Maschinenschriftlicher Text
Professionelle Texte verfassen
Schräglauf des Textes
Texte aus Audioquellen schreiben
Texte aus Audioquellen tippen
übersetzte Texte verbessern

Traduction de « stimmiger text » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
maschinengeschriebener Text | maschinenschriftlicher Text

getypte tekst


Texte aus Audioquellen schreiben | Texte aus Audioquellen tippen

teksten uittypen van audiobronnen


Drehwinkel des Textes | Schräglauf des Textes

tekstrotatie


Abstand zwischen Innenrand und Text | Freiraum zwischen Innenrahmen und Text

afstand tussen kader en grafiek


professionelle Texte verfassen

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


übersetzte Texte verbessern

vertaalde teksten verbeteren


Dienst für Dokumentation und Übereinstimmung der Texte

Dienst voor Documentatie en Overeenstemming der Teksten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Juni, in einem Brief mitgeteilt. Ich teile die Ansicht, dass sich die Qualität des Textes während der Triloge stark verbessert hat und dass das Paket stärker und stimmiger geworden ist.

Ik deel de opvatting dat de kwaliteit van de tekst door de trilogen een stuk is verbeterd, en dat het pakket sterker en samenhangender is geworden.


Und zweitens, wann liegt ein stimmiger Text dieser Verträge vor?

En ten tweede, wanneer komt er een gecoördineerde tekst van deze verdragen?


Mit diesem Änderungsantrag soll das Mitentscheidungsverfahren auf eine Frage von politischer Bedeutung angewandt werden, damit der Text in sich stimmig und insbesondere mit der von der Berichterstatterin vorgeschlagenen Änderung von Artikel 5 kohärent ist.

Dit amendement beoogt de toepassing van de medebeslissingsprocedure op een beleidskwestie en daarmee samenhang te scheppen binnen de tekst, met name door de door de rapporteur voorgestelde wijziging van artikel 5.


Da im Gemeinsamen Standpunkt die von der Kommission vorgeschlagene Begriffsbestimmung von „Waldökosysteme“ (Artikel 3 Absatz 1 a (KOM(2002)404)) entfällt, ist es nur logisch und stimmig, den Ausdruck im gesamten Text zu ersetzen, was der Rat nur teilweise getan hat.

Aangezien het gemeenschappelijk standpunt de door de Commissie voorgestelde definitie van "Bosecosystemen"(artikel 3, lid 1 a)) (COM(2002) 404) schrapt, is het niet meer dan logisch en coherent om de term in de gehele tekst te vervangen, hetgeen door de Raad slechts ten dele is gedaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Text wurde unter verschiedenen Vorsitzen erörtert, allerdings kam der Rat auf seiner Tagung im Juni 2008 zu dem Schluss, dass es – sowohl zum damaligen Zeitpunkt als auch in nächster Zukunft – nicht möglich war/sein wird, eine ein­stimmige Einigung zu dem Vorschlag, wie im Vertrag von Nizza gefordert, zu erzielen.

Nadat de tekst gedurende verscheidene voorzitterschappen was besproken, kwam de Raad in zijn zitting van juni 2008 tot de conclusie dat het noch op dat ogenblik noch in de afzienbare toekomst mogelijk was een unaniem akkoord over het voorstel te bereiken, zoals voorgeschreven was bij het Verdrag van Nice.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' stimmiger text' ->

Date index: 2023-01-03
w