Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgeordneter Europäischer Staatsanwalt
Anklagevertreter
Brieffragebogen
Delegierter Europäischer Staatsanwalt
Generalprokurator
Generalstaatanwältin
Gewöhnliches schriftliches Verfahren
Postwurfumfrage
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Richter und Staatsanwälte
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Anfrage
Schriftliche Befragung
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Umfrage
Schriftliche Unterlagen bearbeiten
Schriftliches Verfahren
Staatsanwalt
Staatsanwaltschaft
Öffentliche Anklägerin

Vertaling van " staatsanwalt schriftlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abgeordneter Europäischer Staatsanwalt | Delegierter Europäischer Staatsanwalt

afgevaardigde Europese officier van justitie


Richter/Staatsanwalt [ Richter und Staatsanwälte ]

magistraat [ magistratuur ]


gewöhnliches schriftliches Verfahren | schriftliches Verfahren

gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Brieffragebogen | Postwurfumfrage | schriftliche Befragung | schriftliche Umfrage

postenquête


Staatsanwaltschaft [ Anklagevertreter | Staatsanwalt ]

openbaar ministerie [ parket | staande magistratuur ]


Generalprokurator | Generalstaatanwältin | Öffentliche Anklägerin | Staatsanwalt/Staatsanwältin

procureur-generaal | substituut-procureur des Konings | openbaar aanklager | procureur des Konings






schriftliche Unterlagen bearbeiten

papierwerk afhandelen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In seinem Antrag erklärte Gabriele Albertini in Bezug auf seine schriftliche Anfrage vom 22. Oktober 2012 an den Justizminister Folgendes: Daher habe ich, [.....] in meiner Eigenschaft als Europaabgeordneter den Justizminister gefragt, ob das Verhalten des Staatsanwalts, dessen Vor- und Nachnamen ich dann erstmals nannte, dem Gesetz und den Standesregeln entspricht.

In zijn verzoek verklaarde de heer Albertini met betrekking tot de schriftelijke vraag die hij op 22 oktober 2012 aan de Italiaanse minister van Justitie had gesteld: "(..) Ik had in mijn hoedanigheid als lid van het Europees Parlement al contact opgenomen met het Ministerie van Justitie om vast te stellen of het gedrag van de rechter, van wie ik voor het eerst de voor- en achternaam vermeldde, legaal of ethisch in orde was.


NL || JA || 15.6.2012 || Rundschreiben des Kollegiums der Generalstaatsan-wälte || alle Staatsanwalt-schaften || Niederländisch, Englisch und Deutsch für schriftliche Ersuchen. Mündlicher Kontakt: jede Sprache, die von beiden Seiten verstanden wird.

NL || JA || 15.6.2012 || Aanwijzing van het College van procureurs-generaal || Alle openbare aanklagers || Nederlands, Engels en Duits voor schriftelijke verzoeken – mondeling contact: elke taal die door beide partijen wordt verstaan


(4) Wird die Anerkennung und Vollstreckung der Europäischen Überwachungsanordnung nach Absatz 3 aufgeschoben, teilt das Gericht, der Einzelrichter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im ersuchten Staat der Anordnungsbehörde dies direkt und unverzüglich in einer Weise, die eine schriftliche Aufzeichnung ermöglicht, unter Angabe der Gründe hierfür mit.

4. Indien de erkenning en tenuitvoerlegging van het Europees surveillancebevel overeenkomstig lid 3 worden uitgesteld, zendt het gerecht, de rechter, de onderzoeksmagistraat of de openbare aanklager van de aangezochte staat de uitvaardigende autoriteit rechtstreeks en onverwijld en op een wijze die schriftelijk traceerbaar is een verslag toe waarin wordt uiteengezet wat de redenen voor het uitstel zijn.


4. Wird die Anerkennung und Vollstreckung der Europäischen Überwachungsanordnung nach Absatz 3 aufgeschoben, teilt das Gericht, der Einzelrichter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im ersuchten Staat der Anordnungsbehörde dies direkt und unverzüglich in einer Weise, die eine schriftliche Aufzeichnung ermöglicht, unter Angabe der Gründe hierfür mit.

4. Indien de erkenning en tenuitvoerlegging van het Europees surveillancebevel overeenkomstig lid 3 worden uitgesteld, zendt het gerecht, de rechter, de onderzoeksmagistraat of de openbare aanklager van de aangezochte staat de uitvaardigende autoriteit rechtstreeks en onverwijld en op een wijze die schriftelijk traceerbaar is een verslag toe waarin wordt uiteengezet wat de redenen voor het uitstel zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
*unterrichtet den Staatsanwalt schriftlich über die Ergebnisse der Mediation gegebenenfalls nach Verfolgung der Entwicklung über den vom Staatsanwalt festgelegten Zeitraum hinweg.

* stelt de openbare aanklager schriftelijk in kennis van de resultaten van de bemiddeling, nadat hij de zaak gedurende een door de openbare aanklager vastgestelde periode heeft gevolgd.


Gemäss der angefochtenen Massnahme können die Komplementärrichter und -staatsanwälte ebenfalls keinen Anspruch auf die Sprachprämie erheben, da diese Magistrate aufgrund der Spezifität ihres Amtes bereits eine Prämie in gleicher Höhe wie die Sprachprämie erhalten für die einfache passive schriftliche Kenntnis der anderen Sprache (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2310/003, S. 4).

Op grond van de bestreden maatregel kunnen de toegevoegde rechters en substituten evenmin aanspraak maken op de taalpremie omdat die magistraten, wegens de specificiteit van het ambt, reeds een premie ontvangen die gelijk is aan de taalpremie voor de louter passieve schriftelijke kennis van de andere taal (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2310/003, p. 4).


33. schlägt die Einführung von Systemen zur strengen Überwachung von Polizeiwachen und Gendarmeriestationen durch unabhängige Räte vor, in denen Mitglieder der Öffentlichkeit mitarbeiten; fordert, dass Polizei- und Gendarmerieoffiziere streng bestraft und/oder strafrechtlich verfolgt werden, wenn sie Inhaftierten den Zugang zu Rechtsbeistand verwehren, Inhaftierte bewegen, schriftlich auf ihr Recht auf Hinzuziehung eines Anwalts zu verzichten, Inhaftierte nicht über ihre Rechte aufklären, sich in ärztliche Untersuchungen einmischen, die Angehörigen Festgenommener nicht informieren, Festgenommene bei der Einlieferung nicht registrieren o ...[+++]

33. stelt de oprichting voor van een systeem voor strenge controle op politiebureaus door onafhankelijke raden waarin ook burgers zitting hebben; eist dat politieagenten streng gestraft en/of vervolgd worden wanneer zij arrestanten toegang tot rechtsbijstand onthouden, arrestanten dwingen papieren te onderteken waarin zij afzien van de bijstand van een advocaat, de arrestanten niet op de hoogte stellen van hun rechten, zich bemoeien met medische keuringen, familieleden van arrestanten niet informeren, arrestanten bij aankomst niet registreren, of in hechtenis genomen kinderen niet onmiddellijk voorleiden zoals de wet voorschrijft;


*unterrichtet den Staatsanwalt schriftlich über die Ergebnisse der Mediation gegebenenfalls nach Verfolgung der Entwicklung über den vom Staatsanwalt festgelegten Zeitraum hinweg.

* stelt de openbare aanklager schriftelijk in kennis van de resultaten van de bemiddeling, nadat hij de zaak gedurende een door de openbare aanklager vastgestelde periode heeft gevolgd.


w