Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antike Sprachen
Auszeichnungssprachen verwenden
Dozent für Moderne Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen
Europäisches Jahr der Sprachen 2001
Fremdsprachenkompetenz
GERS
Gebrauch der Sprachen
Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen
Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen
HTML verwenden
Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen
Klassische Sprachen
Mark-up-Sprachen verwenden
Markup-Sprachen verwenden
Sprachkenntnisse
Sprachkompetenz
Sprachqualifikationen
Tote Sprachen
Versicherung für Rechnung wen es angeht
Versicherung für wen es angeht
WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

Traduction de « sprachen angeht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen

docente moderne talen hoger onderwijs | docent moderne talen hoger onderwijs | lector moderne talen


antike Sprachen | klassische Sprachen | tote Sprachen

klassieke talen


Europäisches Jahr der Sprachen | Europäisches Jahr der Sprachen 2001

Europees Jaar van de talen | Europees Jaar van de talen 2001


HTML verwenden | Markup-Sprachen verwenden | Auszeichnungssprachen verwenden | Mark-up-Sprachen verwenden

markup-taal gebruiken | opmaaktaal | HTML gebruiken | opmaaktaal gebruiken


Versicherung für Rechnung wen es angeht

verzekering ten behoeve van wie het aangaat


für Rechnung,wen es angeht

voor rekening van wie het aangaat


Versicherung für wen es angeht

verzekering voor rekening van wie het moge aangaan


Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]




Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen

Europees Referentiekader voor Talen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine gesonderte externe Evaluierung [11] der Auswirkungen sprachlicher Maßnahmen in den Programmen Leonardo und Sokrates betont die Bedeutung und Wirksamkeit beider Programme - vor allem was das Entstehen einer positiven Einstellung zum Erlernen von Sprachen und ihren Beitrag zu einem besseren interkulturellen Verständnis und mehr Offenheit angeht.

In een afzonderlijke, externe evaluatie [11] van het effect van talenmaatregelen in de programma's Leonardo en Socrates wordt gewezen op het belang en de effectiviteit van beide programma's, met name voor het creëren van een positieve houding ten aanzien van het leren van talen en voor het bevorderen van een beter intercultureel begrip en een grotere openheid.


33. räumt der Arbeit an der nächsten Generation gesonderter und getrennter Programme für lebenslanges lernen, Jugend, Kultur und Medien Vorrang ein, die alle nachweislich einen zusätzlichen Nutzen aufweisen; erwartet von der Kommission, dass sie ihre Zusage einhält, die Vielfalt der Kulturen und Sprachen zu schützen; fordert die Kommission auf, weiterhin die Entwicklung von Europeana zu unterstützen, sowohl was den Regelungsrahmen als auch was die Finanzierung angeht, und ihre Suche nach sachgerechten und nachhaltigen Lösungen für K ...[+++]

33. geeft prioriteit aan de werkzaamheden in verband met de komende generatie aparte programma's voor een levenlang leren, jeugd, cultuur en media die alle hun toegevoegde waarde hebben bewezen; verwacht van de Commissie dat zij zich houdt aan haar toezegging om de culturele en taalkundige diversiteit te waarborgen; verzoekt de Commissie de ontwikkeling van Europeana verder te steunen, zowel wat het regelgevingskader als de financiering betreft, en te blijven zoeken naar goede en duurzame oplossingen voor kunstenaars en degenen die online-inhoud creëren bij alle auteursrechtelijke vraagstukken;


Als die Lage noch ernster wurde, haben wir, was die Gaslieferungen in die Gemeinschaft angeht, auch als „Moderator“ fungiert – eine von beiden Parteien sehr gewürdigte Rolle, weil sie überhaupt nicht mehr miteinander sprachen.

Toen de situatie verslechterde, zijn we met betrekking tot de levering van gas aan de Gemeenschap ook opgetreden als “katalysator” – een rol waarvoor beide partijen grote waardering hadden, omdat ze helemaal niet met elkaar in gesprek waren.


Es müssen weiterhin Anstrengungen unternommen werden, um die Anzahl der unterrichteten Sprachen zu erhöhen, insbesondere was die Wahl der zweiten Fremdsprache angeht, wobei die örtlichen Gegebenheiten zu beachten sind (Grenzregionen, Präsenz von Gemeinschaften, die unterschiedliche Sprachen sprechen, usw.).

Er moeten nog steeds inspanningen worden geleverd om meer verschillende talen te onderwijzen, in het bijzonder wat de keuze van de tweede vreemde taal betreft, rekening houdend met de plaatselijke omstandigheden (grensregio's, de aanwezigheid van gemeenschappen die andere talen spreken enz.).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen angeht, sprachen sich einige von Ihnen für einen Binnenmarkt ohne Protektionismus aus. Das bedeutet, der Wettbewerbsvorteil Europas liegt in einem effizient arbeitenden Markt.

Wat het ondernemingsklimaat betreft, hebben sommigen van u de interne markt zonder protectionisme bepleit, dat wil zeggen dat een efficiënte markt Europa een concurrentievoordeel geeft.


Was die Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften (einschließlich der an Bord gesprochenen Sprachen) angeht vertritt die Kommission jedoch die Meinung, dass die Mitgliedstaaten keine Vorschriften erlassen können, die über die geltenden gemeinschaftlichen oder internationalen Vorschriften (STCW- und SOLAS-Übereinkommen) hinausgehen, ohne die Dienstleistungsfreiheit in unangemessener Weise einzuschränken.

Wat daarentegen de regels op het gebied van beveiliging en opleiding betreft (met inbegrip van de aan boord gesproken talen) vindt de Commissie dat de lidstaten niet meer kunnen eisen dan naleving van de geldende communautaire of internationale normen (STCW- en SOLAS-Verdrag) en het vrij verrichten van diensten niet teveel mogen beperken.


B. in der Erwägung, dass der Rat und die Kommission zu einem erfolgreichen Jahr zu beglückwünschen sind, was die Förderung des Europäischen Jahres der Sprachen angeht, wobei die aktive Beteiligung der Regional- und Minderheitensprachengemeinschaften in der Europäischen Union besonders erfreulich ist,

B. overwegende dat de Raad en de Commissie alle lof verdienen omdat zij zich met succes hebben ingezet voor het Europese Jaar van de Talen, en bijzonder ingenomen met het feit dat de regionale en minderheidstaalgemeenschappen in de gehele Europese Unie hierbij actief betrokken zijn geweest,


Was die Entscheidungen über Verfahrens- und Methodenfragen angeht, so wurde als erstes breites Einvernehmen darüber erzielt, daß das Gremium als "Konvent" (bzw. mit dem Ausdruck, der diesem Wort in den verschiedenen Sprachen der Union jeweils entspricht) bezeichnet werden soll.

3. Wat de besluiten ten aanzien van de procedures en de methode betreft: allereerst werd met ruime meerderheid besloten het orgaan de naam "CONVENTION" ("CONVENTIE") te geven, en deze naam op passende wijze te vertalen in alle talen van de Unie.


62. ist der Ansicht, daß das Übersetzungszentrum eine Einrichtung der Union ist, die wie die Organe deren politischen Prioritäten dienen muß, insbesondere, was die Abdeckung der Sprachen der Beitrittsländer und der Minderheitensprachen angeht; paßt daher den Zuschuß des Zentrums entsprechend an;

62. is van mening dat het Vertaalbureau een orgaan van de Unie is dat net als de andere instellingen ten dienste moet staan van haar politieke prioriteiten, met name wat betreft de talen van de kandidaat-lidstaten en de minderheidstalen; past derhalve de aan het Vertaalbureau toegekende subsidie aan;


Was die Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften (einschließlich der an Bord gesprochenen Sprachen) angeht vertritt die Kommission die Meinung, dass die Mitgliedstaaten keine Vorschriften erlassen können, die über die geltenden Unions- oder internationalen Vorschriften (STCW- und SOLAS-Übereinkommen) hinausgehen, ohne die Dienstleistungsfreiheit in unangemessener Weise einzuschränken.

Wat de regels op het gebied van beveiliging en opleiding betreft (met inbegrip van de aan boord gesproken talen) vindt de Commissie dat de lidstaten slechts naleving van de geldende communautaire of internationale normen (STCW- en SOLAS-Verdrag) kunnen eisen en dat ze het vrij verrichten van diensten niet teveel mogen beperken.


w