Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « präjudizielle frage anlass gibt » (Allemand → Néerlandais) :

Da das Bemühen des Gesetzgebers, zu einer wirksamen und endgültigen Regelung von Streitsachen zu gelangen, begrüßenswert ist, stellt sich die Frage, ob die Folgen des für nichtig erklärten Artikels 13 nicht während eines bestimmten Zeitraums aufrechtzuerhalten sind, um die Rechtssicherheit nicht zu gefährden und es dem Gesetzgeber zu ermöglichen, eine neue Regelung anzunehmen, die nicht zu den vorerwähnten Einwänden hinsichtlich der Verfassungsmäßigkeit Anlass gibt.

Aangezien de bekommernis van de wetgever om te komen tot een effectieve en definitieve geschillenbeslechting bijval verdient, is de vraag gerezen of de gevolgen van het vernietigde artikel 13 niet moeten worden gehandhaafd gedurende een bepaalde periode, teneinde de rechtszekerheid niet in het gedrang te brengen en de wetgever toe te laten een nieuwe regeling aan te nemen die niet de voormelde grondwettigheidsbezwaren oproept.


Da sich die Kontrolle, zu der die präjudizielle Frage Anlass gibt, nur auf Absatz 2 von Artikel 55 des Urheberrechtsgesetzes bezieht, beschränkt der Hof seine Prüfung auf diese Bestimmung.

Vermits de toetsing waartoe de prejudiciële vraag uitnodigt, uitsluitend betrekking heeft op het tweede lid van artikel 55 van de Auteurswet, beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepaling.


Da das Bemühen des Dekretgebers, zu einer wirksamen und endgültigen Regelung von Streitsachen zu gelangen, begrüßenswert ist, stellt sich die Frage, ob die Folgen des für nichtig erklärten Artikels 4.8.4 des Flämischen Raumordnungskodex nicht während eines bestimmten Zeitraums aufrechtzuerhalten sind, um die Rechtssicherheit nicht zu gefährden und es dem Dekretgeber zu ermöglichen, eine neue Regelung anzunehmen, die nicht zu den vorerwähnten Einwänden hinsichtlich der Verfassungsmäßigkeit Anlass gibt.

Aangezien de bekommernis van de decreetgever om te komen tot een effectieve en definitieve geschillenbeslechting bijval verdient, is de vraag gerezen of de gevolgen van het vernietigde artikel 4.8.4 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening niet behoefden te worden gehandhaafd gedurende een bepaalde periode, teneinde de rechtszekerheid niet in het gedrang te brengen en de decreetgever toe te laten een nieuwe regeling aan te nemen die niet de voormelde grondwettigheidsbezwaren oproept.


N. in der Erwägung, dass die Europäische Sicherheitsstrategie (ESS) nicht explizit auf den maritimen Aspekt verweist, wenn man von der Erwähnung der Piraterie als Bedrohung für die EU absieht; in der Erwägung, dass die Europäische Integrierte Meerespolitik zwar maritime Fragen angeht, den Sicherheitsaspekt jedoch kaum in Betracht zieht und somit einen Bereich außer Acht lässt, der der EU immer mehr Anlass zu Besorgnis gibt; in der Erwägung, dass die EU-Strategie für maritime Sicherheit drin ...[+++]

N. overwegende dat de Europese veiligheidsstrategie geen specifieke verwijzing naar de maritieme dimensie bevat (met uitzondering van piraterij, die als een bedreiging voor de EU wordt aangemerkt); overwegende dat het Europees geïntegreerd maritiem beleid weliswaar op maritieme kwesties is gericht, maar nauwelijks ingaat op de veiligheidsdimensie, en dat een gebied dat steeds meer een bron van zorgen van de EU is, zo buiten beschouwing wordt gelaten; overwegende dat de EU-aanpak van de maritieme beveiliging moet worden herzien, in het bijzonder door een Europese maritieme veiligheidsstrategie op poten te zetten waarin duidelijk wordt ...[+++]


Der Hof prüft zunächst die Beachtung der Zuständigkeitsverteilungsvorschriften (zweite präjudizielle Frage) und anschliessend die Beachtung des Legalitätsprinzips (erste präjudizielle Frage); er befasst sich nicht mit anderen Fragen, zu denen die Anwendung des fraglichen Dekrets und des vorerwähnten Gesetzes vom 24. Februar 1921 Anlass geben könnte.

Het Hof onderzoekt eerst de inachtneming van de bevoegdheidverdelende regels (tweede prejudiciële vraag) en vervolgens de inachtneming van het wettigheidsbeginsel (eerste prejudiciële vraag) en gaat niet in op andere vragen waartoe de toepassing van het in het geding zijnde decreet en van de voormelde wet van 24 februari 1921 aanleiding zou kunnen geven.


In Anbetracht des Vorstehenden obliegt es dem vorlegenden Richter, zu beurteilen, welche Bestimmungen auf den Sachverhalt anwendbar sind, und zu entscheiden, ob es Anlass dazu gibt, vorkommendenfalls eine neue präjudizielle Frage zu stellen.

Gelet op hetgeen voorafgaat, staat het aan de verwijzende rechter te oordelen welke bepalingen van toepassing zijn op de feiten van de zaak en te beslissen of er aanleiding toe bestaat om in voorkomend geval een nieuwe prejudiciële vraag te stellen.


Trotz mehrerer Sitzungen des Staatssicherheitsgerichts Ankara geriet die Wiederaufnahme des Verfahrens jedoch weitgehend zu einer Wiederholung des früheren Verfahrens, was zu anhaltender Besorgnis in der Frage von unabhängigen internationalen Experten vertretenen Achtung der Rechte der Beklagten und des Prinzips der Unschuldsannahme Anlass gibt.

Hoewel de rechtbank voor staatsveiligheid in Ankara diverse zittingen heeft gehouden, is het nieuwe proces toch grotendeels uitgelopen op een herhaling van het vorige proces, hetgeen aanleiding geeft tot aanhoudende zorgen over het eerbiedigen van de rechten van de verdediging en het beginsel van het vermoeden van onschuld, zorgen die ook onderkend worden door onafhankelijke internationale deskundigen.


H. unter Hinweis darauf, dass die Unsicherheit in der Frage, ob bzw. unter welchen Voraussetzungen und in welchem Umfang die Gemeinschaft die Mitgliedstaaten verpflichten kann, bei schweren Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht Sanktionen zu verhängen, zu Bedenken hinsichtlich des Gebrauchmachens von dieser Befugnis Anlass gibt,

H. met nadruk erop wijzend dat de onzekerheid ten aanzien van het bestaan van een bevoegdheid van de Gemeenschap om haar lidstaten de verplichting op te leggen tot het treffen van sancties in gevallen van ernstige schending van het Gemeenschapsrecht, en ten aanzien van de voorwaarden waaronder deze verplichting geldt en de reikwijdte ervan, aanleiding geeft tot aarzelingen om daadwerkelijk van deze mogelijkheid gebruik te maken,


H. unter Hinweis darauf, dass die Unsicherheit in der Frage, ob die Gemeinschaft die Mitgliedstaaten verpflichten kann, bei schweren Verstößen gegen das Gemeinschaftsrecht Sanktionen zu verhängen bzw. von welchen Voraussetzungen diese Verpflichtung abhängt und in welchem Umfang sie besteht, zu Bedenken hinsichtlich der Nutzung dieser Möglichkeit Anlass gibt,

H. met nadruk erop wijzend dat de onzekerheid ten aanzien van het bestaan van een bevoegdheid van de Gemeenschap om haar lidstaten de verplichting op te leggen tot het treffen van sancties in gevallen van ernstige schending van het communautair recht, en ten aanzien van de voorwaarden waaronder deze verplichting geldt en de reikwijdte ervan, aanleiding geeft tot aarzelingen om daadwerkelijk van deze mogelijkheid gebruik te maken,


Anlass zur Kontroverse gibt jedoch das zweite Ziel, bei dem erneut die Schwierigkeiten der Kommission und der Mitgliedstaaten deutlich werden, eine Lösung in der heiklen Frage der Überwachungs- und Kontrollbefugnisse zu finden, die zugegebenermaßen auf den Konflikt zurückzuführen sind, der in der Frage einer zufriedenstellenden Lösung für eine gemeinschaftliche Regelung der Befugnisse für die Sanktionen, Überwachung und Kontrolle im Bereich der Fischerei entstanden ist.

De tweede doelstelling daarentegen is wel betwistbaar omdat hier eens te meer blijkt dat de Commissie en de lidstaten moeite hebben om een bevredigende oplossing te vinden voor de controversiële kwestie van de bevoegdheid op het gebied van de regulering, controle en inspectie van de visserij.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' präjudizielle frage anlass gibt' ->

Date index: 2025-03-13
w