Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « mitglied­staats vorgesehen » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Der gemeinsame Verschmelzungsplan wird auf die im nationalen Recht jedes Mitglied-staats vorgesehene Weise im Einklang mit Artikel 16 für jede der sich verschmelzenden Gesellschaften spätestens einen Monat vor der Gesellschafterversammlung, auf der darüber zu beschließen ist, bekannt gemacht.

1. Het gemeenschappelijk voorstel voor een grensoverschrijdende fusie wordt openbaar gemaakt op de wijze die door de wetgeving van de lidstaten wordt voorgeschreven overeenkomstig artikel 16 voor elk van de fuserende vennootschappen, en uiterlijk één maand vóór de datum van de algemene vergadering die daarover een besluit moet nemen.


Wenn dies als angemessen erachtet und in den nationalen Programmen eines Mitglied­staats vorgesehen ist, können aus dem Fonds auch integrationsbezogene Maßnahmen wie die Maßnahmen gemäß Artikel 9 Absatz 1 in Bezug auf die Aufnahme der oben­genannten Personen gefördert werden.

Indien het dienstig wordt geacht en het nationale programma van een lidstaat die mogelijkheid biedt, kan het Fonds ook steun verlenen aan integratiegerelateerde maatregelen zoals die van artikel 9, lid 1, in samenhang met de opvang van bovengenoemde personen.


(c) alle sonstigen Angaben, die in dieser Verordnung vorgesehen oder zur Umsetzung der ein­schlägigen sektorbezogenen Agrarvorschriften oder von dem betreffenden Mitglied­staat vorgesehen sind.

(c) andere informatie waarin deze verordening voorziet of die vereist is met het oog op de uitvoering van de desbetreffende sectorale landbouwwetgeving of die verlangd wordt door de betrokken lidstaat.


E. in der Erwägung, dass "jeder europäische Staat [...] beantragen [kann], Mitglied der Gemeinschaft zu werden", wie dies im Vertrag von Rom vorgesehen ist,

E. overwegende dat, overeenkomstig het Verdrag van Rome, "elke Europese Staat kan verzoeken lid te worden van de Gemeenschap",


E. in der Erwägung, dass "jeder europäische Staat [...] beantragen [kann], Mitglied der Gemeinschaft zu werden", wie dies im Vertrag von Rom vorgesehen ist,

E. overwegende dat, overeenkomstig het Verdrag van Rome, "elke Europese Staat kan verzoeken lid te worden van de Gemeenschap",


E. in der Erwägung, dass „jeder europäische Staat [...] beantragen [kann], Mitglied der Gemeinschaft zu werden“, wie dies im Römischen Vertrag vorgesehen ist,

E. overwegende dat, overeenkomstig het Verdrag van Rome, "elke Europese Staat kan verzoeken lid te worden van de Gemeenschap",


(2) Das Zweite Protokoll vom 19. Juni 1997 tritt in Bezug auf Bulgarien und Rumänien zu dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem es in Bezug auf den Staat, der zum Zeitpunkt der Annahme des Rechtsakts über die Ausarbeitung des genannten Protokolls (7) durch den Rat Mitglied der Europäischen Union ist und die in Artikel 16 Absatz 2 des Protokolls vorgesehene Notifizierung als Letzter vornimmt, in Kraft tritt.

2. Het Tweede Protocol van 19 juni 1997 treedt in werking ten aanzien van Bulgarije en Roemenië op dezelfde dag dat dit protocol in werking treedt ten aanzien van de laatste staat, die als lid van de Europese Unie op de datum van de goedkeuring door de Raad van het besluit tot vaststelling van dit protocol (7), de in artikel 16, lid 2, vermelde formaliteit van kennisgeving heeft vervuld.


Eine Person, die für eine Straftat bereits im Mitgliedstaat A verurteilt oder freige spro chen [14] worden ist, sollte somit nicht im Mitgliedstaat B verfolgt werden können, auch wenn dieser Mitgliedstaat grundsätzlich zur Entscheidung über den Fall zustän dig wäre (wenn etwa die betreffende Person die Staatsangehörigkeit des Mitglied staates B besitzt) sogar wenn dort eine unterschiedliche Entscheidung ergangen wäre (wenn etwa für die in Rede stehende Straftat eine längere Freiheitsstrafe vorgesehen ist).

Met andere woorden, iemand die is veroordeeld voor of vrijgesproken [14] van een strafbaar feit dat in lidstaat A is gepleegd, kan, ongeacht de kwalificatie van dat feit in lidstaat B, niet in lidstaat B worden vervolgd, ook al vallen de feiten onder de jurisdictie van lidstaat B (bijvoorbeeld omdat de betrokken persoon onderdaan is van lidstaat B) en ook al zou in lidstaat B de uitspraak anders hebben kunnen luiden (b.v. omdat daar op het desbetreffende strafbare feit een langere vrijheidsstraf staat).


Eine Person, die für eine Straftat bereits im Mitgliedstaat A verurteilt oder freige spro chen [14] worden ist, sollte somit nicht im Mitgliedstaat B verfolgt werden können, auch wenn dieser Mitgliedstaat grundsätzlich zur Entscheidung über den Fall zustän dig wäre (wenn etwa die betreffende Person die Staatsangehörigkeit des Mitglied staates B besitzt) sogar wenn dort eine unterschiedliche Entscheidung ergangen wäre (wenn etwa für die in Rede stehende Straftat eine längere Freiheitsstrafe vorgesehen ist).

Met andere woorden, iemand die is veroordeeld voor of vrijgesproken [14] van een strafbaar feit dat in lidstaat A is gepleegd, kan, ongeacht de kwalificatie van dat feit in lidstaat B, niet in lidstaat B worden vervolgd, ook al vallen de feiten onder de jurisdictie van lidstaat B (bijvoorbeeld omdat de betrokken persoon onderdaan is van lidstaat B) en ook al zou in lidstaat B de uitspraak anders hebben kunnen luiden (b.v. omdat daar op het desbetreffende strafbare feit een langere vrijheidsstraf staat).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' mitglied­staats vorgesehen' ->

Date index: 2023-05-27
w