Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten erfuellen
Gewerblicher Mietvertrag
Leasingverträge verwalten
Mietvertrag
Mietvertrag auf Lebenszeit
Mietvertrag kurzer Dauer
Mietvertrag mit Kaufanwartschaft
Mietvertrag mit Vorkaufsrecht
Mietverträge verwalten
über Mietverträge informieren

Traduction de « mietvertrag ergebenden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Mietvertrag mit Kaufanwartschaft | Mietvertrag mit Vorkaufsrecht

huurkoop




die sich aus ihrem Amt ergebenden Pflichten erfuellen

de uit hun taak voortvloeiende verplichtingen nakomen


Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlage

beoordeling van de toestand di voortvloeit uit economische feiten of omstandigheden


Mietvertrag auf Lebenszeit

huurovereenkomst voor het leven




Mietvertrag kurzer Dauer

huurovereenkomst van korte duur


Leasingverträge verwalten | Mietverträge verwalten

administratie van leaseovereenkomsten beheren


über Mietverträge informieren

informatie geven over huurovereenkomsten | informeren over huurovereenkomsten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Garantie (Kapital und Zinsen) muss dem Mieter zur Verfügung gestellt werden, wenn dieser allen seinen sich vom Mietvertrag ergebenden Verpflichtungen nachgekommen ist.

De waarborg (hoofdsom en interest) wordt weer ter beschikking van de huurder gesteld als hij voldaan heeft aan alle verplichtingen die uit deze huurovereenkomst voortvloeien.


15. stellt fest, dass gemäß dem Mietvertrag zwischen den griechischen Behörden, der Agentur und dem Vermieter die Miete für die Büros in Athen von den griechischen Behörden entrichtet wird; ist besorgt darüber, dass diese Miete stets mit einigen Monaten Verspätung gezahlt wird, was ein Risiko für die Geschäftsfortführung und ein finanzielles Risiko für die Agentur darstellt; stellt fest, dass die Agentur diesbezüglich Verhandlungen mit den Beteiligten aufgenommen hat; stellt ferner fest, dass der Vermieter die Verzögerungen aufgrund der Vorgehensweise der griechischen Regierung einstweilen akzeptiert, ohne die Agentur mit Strafzahlung ...[+++]

15. neemt ter kennis dat op grond van de huurovereenkomst tussen de Griekse autoriteiten, het Agentschap en de eigenaar de huur voor de kantoorruimte in Athene betaald wordt door de Griekse autoriteiten; vindt het zorgwekkend dat de huur telkens enkele maanden te laat betaald wordt, hetgeen een risico vormt voor de bedrijfscontinuïteit van het Agentschap alsook een financieel risico; neemt er nota van dat het Agentschap hierover besprekingen met de betrokken partijen heeft aangevat; constateert voorts dat de verhuurder tot nu toe de betalingsachterstanden die zijn ontstaan vanwege de procedures bij de Griekse regering, zonder boetes voor het Agentschap heeft aanvaard; spoort het Agentschap ertoe aan zich te blijven inspannen om de hierd ...[+++]


15. stellt fest, dass gemäß dem Mietvertrag zwischen den griechischen Behörden, der Agentur und dem Vermieter die Miete für die Büros in Athen von den griechischen Behörden entrichtet wird; ist besorgt darüber, dass diese Miete stets mit einigen Monaten Verspätung gezahlt wird, was ein Risiko für die Geschäftsfortführung und ein finanzielles Risiko für die Agentur darstellt; stellt fest, dass die Agentur diesbezüglich Verhandlungen mit den Beteiligten aufgenommen hat; stellt ferner fest, dass der Vermieter die Verzögerungen aufgrund der Vorgehensweise der griechischen Regierung einstweilen akzeptiert, ohne die Agentur mit Strafzahlung ...[+++]

15. neemt ter kennis dat op grond van de huurovereenkomst tussen de Griekse autoriteiten, het Agentschap en de eigenaar de huur voor de kantoorruimte in Athene betaald wordt door de Griekse autoriteiten; vindt het zorgwekkend dat de huur telkens enkele maanden te laat betaald wordt, hetgeen een risico vormt voor de bedrijfscontinuïteit van het Agentschap alsook een financieel risico; neemt er nota van dat het Agentschap hierover besprekingen met de betrokken partijen heeft aangevat; constateert voorts dat de verhuurder tot nu toe de betalingsachterstanden die zijn ontstaan vanwege de procedures bij de Griekse regering, zonder boetes voor het Agentschap heeft aanvaard; spoort het Agentschap ertoe aan zich te blijven inspannen om de hierd ...[+++]


Auch wenn er gezwungen werden kann, einen anderen zu dulden, ist es gerecht, dass der Abtretende ihm im Gegenzug eine Gewähr gegen die Folgen von Versäumnissen seines Nachfolgers bezüglich der sich aus dem abgetretenen Mietvertrag ergebenden Verpflichtungen erteilt » (Parl. Dok., Kammer, 1947-1948, Nr. 20, S. 26).

Indien hij verplicht kan worden er een andere te dulden, is het billijk dat, als vergelding, de overdrager hem een waarborg geeft tegen de gevolgen van de tekortkomingen van zijn opvolger aan de uit de overgedragen huurovereenkomst voortvloeiende verplichtingen » (Parl. St., Kamer, 1947-1948, nr. 20, p. 26).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die in der fraglichen Bestimmung vorgesehene Gesamtschuldnerschaft bedeutet, dass der Abtretende des Geschäftsmietvertrags ebenso wie der Ubernehmer an die aus diesem Mietvertrag sich ergebenden Verpflichtungen gebunden ist und dass er ebenso wie der Ubernehmer durch den Gläubiger aufgefordert werden kann, sie auszuführen (Artikel 1200 und 1203 des Zivilgesetzbuches).

De hoofdelijkheid waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, betekent dat de overdrager van een handelshuurovereenkomst, net zoals de overnemer, is gehouden tot de verplichtingen die uit die huurovereenkomst voortvloeien en dat hij, net zoals de overnemer, door de schuldeiser kan worden verzocht die verplichtingen uit te voeren (artikelen 1200 en 1203 van het Burgerlijk Wetboek).


« Verstösst Artikel 11 III des Geschäftsmietgesetzes gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern der Zedent der Geschäftsmiete dazu gehalten sein kann, sämtliche aus dem Mietvertrag sich ergebenden Verpflichtungen zu erfüllen, während ein Zessionar, der seine Verpflichtungen nicht erfüllt hat, zu nichts gehalten wäre, wenn er als Konkursschuldner vom Handelsgericht für entschuldbar erklärt würde?

« Schendt artikel 11, III, van de Handelshuurwet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de overdrager van een handelshuur kan zijn gehouden tot alle verplichtingen die voortvloeien uit de huurovereenkomst terwijl de overnemer die zijn verplichtingen niet heeft vervuld, tot niets gehouden zou zijn wanneer hij als gefailleerde verschoonbaar wordt verklaard door de rechtbank van koophandel ?


Die Beauftragten der Gesellschaft und der " Société wallonne du Logement" sind dazu berechtigt, die Wohnung und deren zugehörigen Bereiche zu besichtigen, um die ordnungsmässigen Erfüllung der sich vom Mietvertrag ergebenden Verpflichtungen, die Einhaltung der von der geltenden Regelung auferlegten Verpflichtungen, die Durchführung der genehmigten Arbeiten und den Zustand der Mieträume zu überprüfen.

De afgevaardigden van de maatschappij en van de " Société wallonne du Logement" hebben het recht om de woning en haar aanhorigheden te bezoeken om controle te houden op de goede uitvoering van de verplichtingen die voortkomen uit de huurovereenkomst, op de inachtneming van de verplichtingen voortvloeiende uit de toepasselijke regelgeving, op de uitvoering van de goedgekeurde werken en op de staat van de verhuurde woning.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' mietvertrag ergebenden' ->

Date index: 2022-03-09
w