Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einrichtungen mit sozialer und kultureller Zielsetzung
Ethische Zielsetzung
Quantitative Zielsetzung
Soziale Zielsetzung
Strukturelle Zielsetzung
Vorgabe
Ziel
Zielsetzung
Zielsetzung

Traduction de « legitimen zielsetzung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Einrichtungen mit sozialer und kultureller Zielsetzung

sociaal-culturele voorziening


Vorgabe (nom féminin) | Ziel (nom neutre) | Zielsetzung (nom féminin)

doel (nom neutre) | doelstelling (nom féminin)






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vorbehaltlich der Prüfung des fünften Klagegrunds ist diese Bestimmung dadurch vernünftig zu rechtfertigen, dass sie für diese Studierenden die Verpflichtung, nach der Auswahlprüfung am Ende des ersten Jahres günstig eingestuft zu sein, durch die Verpflichtung, die Eingangs- und Zulassungsprüfung zu bestehen, ersetzt, sowie dadurch, dass diese beiden Verpflichtungen in einem angemessenen Verhältnis zur verfolgten legitimen Zielsetzung stehen und mit dem gleichen Zugang zum Hochschulunterricht entsprechend den Fähigkeiten eines jeden nicht unvereinbar sind.

Onder voorbehoud van het onderzoek van het vijfde middel kan die bepaling redelijk worden verantwoord door het feit dat zij, voor die studenten, de verplichting om batig gerangschikt te zijn na het vergelijkend examen op het einde van het eerste jaar, vervangt door de verplichting om te slagen voor het ingangs- en toelatingsexamen en door het feit dat die twee verplichtingen redelijk evenredig zijn met het nagestreefde gewettigd doel en niet onverenigbaar zijn met de gelijke toegang tot het hoger onderwijs op basis van de bekwaamheden van elkeen.


Im Lichte dieser legitimen Zielsetzung kann die Beschwerdefrist nicht als unverhältnismäßig kurz betrachtet werden.

In het licht van die legitieme doelstelling kan de beroepstermijn niet onevenredig kort worden geacht.


Zielsetzung dieser Prüfung wäre es, den Gesetzgebern auf nationaler Ebene Leitlinien an die Hand zu geben, wie sie die Freizügigkeit in einem grenzenlosen Europa am besten mit anderen legitimen ordnungspolitischen Zielen in Einklang bringen können.

Deze toets moet de nationale wetgever helpen om de belangen van een vrij verkeer in een Europa zonder grenzen en andere legitieme doelstellingen van algemeen belang optimaal op elkaar af te stemmen.


Die identische Behandlung von Liquidationsüberschüssen und Dividendenausschüttungen entspricht einer legitimen Zielsetzung, nämlich dem Willen des Gesetzgebers, hierdurch den Haushalt auszugleichen und zu vermeiden, dass Gewinnrücklagen von Unternehmen allzu lange in den Gesellschaften zurückbehalten werden, dies ausschließlich aus Steuergründen.

De identieke behandeling van de vereffeningsuitkeringen en de dividendenuitkeringen beantwoordt aan wettige doelstellingen, namelijk de wil van de wetgever om hierdoor de begroting in evenwicht te brengen en te vermijden dat hiermee gereserveerde winsten van ondernemingen te lang in de vennootschappen worden gehouden, enkel en alleen om fiscale redenen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Seit der Gesetzesänderung vom 30. März 1994 stellt sich heraus, dass der Gesetzgeber neben dieser legitimen Zielsetzung auch beabsichtigte, von Steuerbetrug abzuhalten, wobei die getrennte Veranlagung ohne Unterschied einem jeden Steuerpflichtigen auferlegt wird und unter anderem dazu dient, die Nichteinhaltung der Verpflichtungen des Steuerpflichtigen zu bestrafen, um eine Wiederholung der Verstöße zu verhindern (Parl. Dok., Kammer, 1993-1994, Nr. 1290/6, SS. 45-46 und S. 86).

Sedert de wetswijziging van 30 maart 1994 blijkt dat naast die wettige doelstelling de wetgever tevens de bedoeling had de fraude te ontraden, waarbij de afzonderlijke aanslag zonder onderscheid aan eenieder die belastingplichtig is, wordt opgelegd, en onder meer ertoe strekt het niet-nakomen door de belastingplichtige van zijn verplichtingen te bestraffen teneinde herhaling van de inbreuken te voorkomen (Parl. St., Kamer, 1993-1994, nr. 1290/6, pp. 45-46 en p. 86).


« Verstossen die Artikel 55 und 56 des Gesetzes vom 14. April 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 6. Mai 2011, gegen das Recht auf Achtung des Privatlebens, verankert in Artikel 22 der belgischen Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 16 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, indem sowohl der Gesetzestext von Artikel 322 § 2 des EStGB, eingefügt durch Artikel 55, als auch der Gesetzestext von Artikel 333/1 § 1 des EStGB, eingefügt durch Artikel 56, nicht ausreichend genau formuliert sind und in keinem Verhältnis zur verfolgten Zielsetzung stehen, und zwar insofern, als die Einfügung der betreffenden Sa ...[+++]

« Schenden artikel 55 en artikel 56 van de wet houdende diverse bepalingen d.d. 14 april 2011 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 6 mei 2011, het recht op privéleven zoals vervat in artikel 22 van de Belgische Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 16 van het Verdrag op de Werking van de Europese Unie, doordat zowel de wettekst van artikel 322, § 2, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 55, als de wettekst van artikel 333/1, § 1, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 56, onvoldoende precies geformuleerd en onevenredig zijn met het daarin nagestreefde doel, in die zin dat de invoeging van de betrokken zinsneden niet noodzakelijk is voor, noch proportioneel ...[+++]


« Verstossen die Artikel 55 und 56 des Gesetzes vom 14hhhhqApril 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 6hhhhqMai 2011, gegen das Recht auf Achtung des Privatlebens, verankert in Artikel 22 der belgischen Verfassung, ggf. in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 16 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, indem sowohl der Gesetzestext von Artikel 322 § 2 des EStGB, eingefügt durch Artikel 55, als der Gesetzestext von Artikel 333/1 § 1 des EStGB, eingefügt durch Artikel 56, nicht ausreichend genau formuliert sind und in keinem Verhältnis zur verfolgten Zielsetzung stehen, und zwar insofern, als die Einfügung der betreffenden S ...[+++]

« Schenden artikel 55 en artikel 56 van de wet houdende diverse bepalingen d.d. 14 april 2011 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 6 mei 2011, het recht op privéleven zoals vervat in artikel 22 van de Belgische Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 16 van het Verdrag op de Werking van de Europese Unie, doordat zowel de wettekst van artikel 322, § 2, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 55, als de wettekst van artikel 333/1, § 1, WIB, die ingevoegd wordt middels artikel 56, onvoldoende precies geformuleerd en onevenredig zijn met het daarin nagestreefde doel, in die zin dat de invoeging van de betrokken zinsneden niet noodzakelijk is voor, noch proportioneel ...[+++]


Für die internationale Gemeinschaft sollte die Hilfe beim Übergang Burmas zu einer offeneren, stärker entwickelten Gesellschaft – die von einer legitimen, zivilen Regierung geführt wird – die allerwichtigste Zielsetzung sein.

Voor de internationale gemeenschap moet het helpen van Myanmar/Birma bij zijn overgang naar een opener en ontwikkelder maatschappij – onder leiding van een legitieme burgerregering – het hoogste doel blijven.


Für die internationale Gemeinschaft sollte die Hilfe beim Übergang Burmas zu einer offeneren, stärker entwickelten Gesellschaft – die von einer legitimen, zivilen Regierung geführt wird – die allerwichtigste Zielsetzung sein.

Voor de internationale gemeenschap moet het helpen van Myanmar/Birma bij zijn overgang naar een opener en ontwikkelder maatschappij – onder leiding van een legitieme burgerregering – het hoogste doel blijven.


Daraus ergebe sich, dass die in der präjudiziellen Frage ins Auge gefasste Regelung einer legitimen Zielsetzung entspreche (wirksame Bekämpfung der Umgehung der Sozialgesetze), dass die eingesetzten Mittel auf objektiven und angemessenen Kriterien beruhen würden und dass sie im Verhältnis zu dieser Zielsetzung stünden.

Hieruit volgt dat het door de prejudiciële vraag beoogde systeem beantwoordt aan een legitiem doel (de sociale fraude doeltreffend bestrijden), dat de aangewende middelen steunen op objectieve en redelijke criteria en dat zij in een evenredige verhouding staan tot dat doel.




D'autres ont cherché : vorgabe     ziel     zielsetzung     ethische zielsetzung     quantitative zielsetzung     soziale zielsetzung     strukturelle zielsetzung      legitimen zielsetzung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' legitimen zielsetzung' ->

Date index: 2022-03-12
w