Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « grundsatz her akzeptiert werden » (Allemand → Néerlandais) :

Dass die Weiterbildung als Schlüsselfaktor von Bedeutung ist, wenn es darum geht, anpassungsfähige, wettbewerbsfähige und produktive Arbeitskräfte zu fördern, ist allgemein anerkannt, und dass die Ausbildung der Erwerbstätigen gemeinsam finanziert werden muss, ist im Grundsatz offenbar akzeptiert worden; in der Praxis allerdings sind die Investitionsquoten für die Akteure (staatliche Stellen und Sozialpartner, Unternehmen und einzelne Arbeitnehmer) im allgemeinen weiterhin niedrig.

Algemeen wordt het belang onderkend van bij- en nascholing als sleutelfactor voor de bevordering van een flexibele, concurrerende en productieve beroepsbevolking en de gezamenlijke verantwoordelijkheid voor de financiering van scholing lijkt in beginsel aanvaard te worden, zij het evenwel dat in de praktijk het investeringscijfer voor iedere belanghebbende partij (regeringen, sociale partners, ondernemingen en afzonderlijke werknemers) over het algemeen nog steeds laag ligt.


Es ist notwendig, sicherzustellen, dass bei der Anwendung des Grundsatzes der Zusammenrechnung der Zeiten gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 Versicherungszeiten, die von einem Mitgliedstaat als solche mitgeteilt werden, vom Empfängermitgliedstaat akzeptiert werden müssen und ihre Qualität nicht hinterfragt werden darf.

Het is noodzakelijk om te garanderen dat bij de toepassing van het beginsel van samentelling van tijdvakken, zoals opgenomen in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 883/2004, tijdvakken van verzekering die als zodanig zijn gecommuniceerd door een lidstaat, worden geaccepteerd door de ontvangende lidstaat zonder dat de waarde ervan in twijfel wordt getrokken.


Diesbezüglich bekräftige ich den Gedanken, den wir bereits vorgebracht haben – und an dem wir wahrscheinlich hartnäckig festhalten –, dem zufolge wir den Grundsatz akzeptieren sollten, dass die Kosten für die Sicherheit sowohl vom reisenden Bürger als auch von den sich schützenden Staaten getragen werden müssen, nicht zuletzt auf Flughäfen und in Flugzeugen, zumal wir lediglich gefordert haben, dass dies vom Grundsatz her akzeptiert wird, während die E ...[+++]

In dit opzicht wil ik nogmaals het idee herhalen dat wij al eerder hebben aangedragen – en zullen blijven doen, koppig of niet – dat we het beginsel moet accepteren dat de kosten voor beveiliging zowel voor rekening komen van de burger die reist, als van de landen die zichzelf beschermen, niet in de laatste plaats op luchthavens en in vliegtuigen, aangezien we alleen maar hebben gevraagd om acceptatie van dit beginsel, waarbij iedere lidstaat zelf kan beslissen hoe de bijdragen over deze twee bronnen verdeeld moeten ...[+++]


Die Änderungsanträge 12, 14, 16, 20, 27, 30, 32, 37, 41, 42, 44, 48 und 52 können nach redaktioneller Bearbeitung dem Grundsatz nach akzeptiert werden.

De Commissie kan de volgende amendementen in beginsel aanvaarden, mits ze worden geherformuleerd: 12, 14, 16, 20, 27, 30, 32, 37, 41, 42, 44, 48 en 52.


Darüber hinaus ist die EU sehr bestrebt, die Entwicklung global akzeptierter Grundsätze weiter zu verfolgen, wie z. B. im Umweltschutz, bei der Verbrauchersicherheit und bei den Sozial- und Arbeitsnormen, damit die europäischen Unternehmen nicht gegenüber der internationalen Konkurrenz benachteiligt werden.

Daarnaast heeft de Europese Unie er groot belang bij zich te blijven inzetten voor de ontwikkeling van wereldwijd aanvaarde principes op gebieden als milieubescherming, veiligheid voor consumenten en sociale en arbeidsnormen, om te voorkomen dat de Europese ondernemingen in een nadelige positie komen te verkeren ten opzichte van hun internationale concurrenten.


Dass die Weiterbildung als Schlüsselfaktor von Bedeutung ist, wenn es darum geht, anpassungsfähige, wettbewerbsfähige und produktive Arbeitskräfte zu fördern, ist allgemein anerkannt, und dass die Ausbildung der Erwerbstätigen gemeinsam finanziert werden muss, ist im Grundsatz offenbar akzeptiert worden; in der Praxis allerdings sind die Investitionsquoten für die Akteure (staatliche Stellen und Sozialpartner, Unternehmen und einzelne Arbeitnehmer) im allgemeinen weiterhin niedrig.

Algemeen wordt het belang onderkend van bij- en nascholing als sleutelfactor voor de bevordering van een flexibele, concurrerende en productieve beroepsbevolking en de gezamenlijke verantwoordelijkheid voor de financiering van scholing lijkt in beginsel aanvaard te worden, zij het evenwel dat in de praktijk het investeringscijfer voor iedere belanghebbende partij (regeringen, sociale partners, ondernemingen en afzonderlijke werknemers) over het algemeen nog steeds laag ligt.


Dort, wo dieser Grundsatz inzwischen akzeptiert wird, wird darüber debattiert, wie über konkurrierende Verwendungszwecke zwischen verschiedenen Sektoren entschieden werden soll und wie die Preisgestaltung bei wasserbezogenen Dienstleistungen für den Grundbedarf der Menschen erfolgen soll.

Het principe is nu wel aanvaard, maar er wordt nog steeds gediscussieerd over de vraag hoe het water tussen de verschillende sectoren verdeeld moet worden en hoe duur het water moet zijn dat bestemd is voor de normale menselijke behoeften.


Darüber hinaus ist die EU sehr bestrebt, die Entwicklung global akzeptierter Grundsätze weiter zu verfolgen, wie z. B. im Umweltschutz, bei der Verbrauchersicherheit und bei den Sozial- und Arbeitsnormen, damit die europäischen Unternehmen nicht gegenüber der internationalen Konkurrenz benachteiligt werden.

Daarnaast heeft de Europese Unie er groot belang bij zich te blijven inzetten voor de ontwikkeling van wereldwijd aanvaarde principes op gebieden als milieubescherming, veiligheid voor consumenten en sociale en arbeidsnormen, om te voorkomen dat de Europese ondernemingen in een nadelige positie komen te verkeren ten opzichte van hun internationale concurrenten.


10.31. Um die Grundsätze der Preis- und Volumenmessung auf die einzelnen Ströme im System anwenden zu können, müssen für viele schwierige Fälle Sonderlösungen akzeptiert werden.

10.31. Om de splitsing in prijs- en volumemutaties voor de verschillende stromen van het systeem mogelijk te maken, moeten eerst een aantal problemen worden opgelost.


Ökologischer Anbau bedeutet erhebliche Einschränkungen bei der Verwendung von Dünge- oder Schädlingsbekämpfungsmitteln, die sich ungünstig auf die Umwelt auswirken oder zu Rückständen in den Agrarerzeugnissen führen können. In diesem Zusammenhang sollten die Praktiken eingehalten werden, die zum Zeitpunkt der Annahme dieser Verordnung in der Gemeinschaft allgemein akzeptiert sind, und zwar nach den zu diesem Zeitpunkt in der Gemein ...[+++]

Overwegende dat de biologische produktiemethode belangrijke beperkingen met zich brengt voor wat betreft het gebruik van meststoffen of bestrijdingsmiddelen die nadelige gevolgen kunnen hebben voor het milieu of kunnen leiden tot de aanwezigheid van residuen in agrarische produkten; dat het in deze context passend is de op het moment van de aanneming van deze verordening in de Gemeenschap aanvaarde praktijken na te leven volgens de praktijkcodes die in de Gemeenschap op dat moment van kracht zijn; dat het voorts passend is voor de toekomst beginselen vast te stellen voor het toelaten van produkten die in dit type landbouw gebruikt mogen worden;


w