Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « grund dafür lag zwar » (Allemand → Néerlandais) :

Außerdem wurden 178 Fälle aus Ermessensgründen zurückgewiesen. Dafür mögen zwar in einzelnen Fällen gute Gründe bestanden haben, aber insgesamt ist diese Einstellungsquote doch ziemlich hoch.

Alhoewel dat in een aantal gevallen ongetwijfeld terecht zal zijn geweest, wijzen deze cijfers niettemin op een hoog seponeringspercentage.


Der Grund dafür ist zwar eher ziemlich traurig, weil er auf der Beobachtung beruht, dass es innerhalb der Europäischen Union ein hohes Maß an Betrugsfällen gibt.

De reden is echter heel triest, namelijk de constatering dat binnen de Europese Unie veel gefraudeerd wordt.


Der Grund dafür lag zwar in dem legitimen Bestreben der Mitgliedstaaten, die neuen Strukturfonds ab 2007 in Anspruch zu nehmen, doch besteht damit die Gefahr einer fehlenden Gesamtkohärenz.

Natuurlijk beoogden de lidstaten daarmee een zo doelmatig mogelijk gebruik van de nieuwe structuurfondsen vanaf 2007, en dat is ook volkomen legitiem, maar het brengt wel het risico met zich mee van een gebrek aan samenhang over het geheel genomen.


Zwar gebe es dafür zahlreiche Gründe, beispielsweise den Nachfragerückgang in der EU, doch das Defizit mache es der koreanischen Regierung schwer, den einheimischen Interessengruppen die Vorteile des Freihandelsabkommens zu vermitteln.

Hoewel er hiervoor heel wat redenen waren, zoals de dalende vraag in de EU, maakte dit het voor de Koreaanse regering moeilijk om de voordelen van de vrijhandelsovereenkomst ten overstaan van haar binnenlandse belanghebbenden te rechtvaardigen.


Der Abschluss des Anschlussvertrags hindert den Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes nicht daran, die technischen Mindestanforderungen und Funktionalitäten, die für den Schutz des Anschlusses erstellt wurden, auf transparente und nicht diskriminierende Weise anzupassen, und zwar aus Gründen der Sicherheit, Zuverlässigkeit und Wirksamkeit des lokalen Übertragungsnetzes, im Anschluss an eine Notifizierung, in der die Gründe dafür angegeben werden, und nachdem die CWaPE darüber informiert worden ist.

Het sluiten van het aansluitingscontract verhindert de beheerder van het lokale transmissienet niet om, bij gemotiveerde kennisgeving en na er de CWaPE over te hebben ingelicht, de voor de aansluiting uitgevoerde minimale technische vereisten en de functionaliteiten opgemaakt voor het beveiligingsschema op transparante en niet-discriminerende wijze te herzien, dit om redenen van veiligheid, betrouwbaarheid en efficiëntie van het lokale transmissienet.


Sind die Artikel 12 Absatz 1 und 18 Absatz 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft in Verbindung mit Artikel 149 Absätze 1 und 2 zweiter Gedankenstrich sowie mit Artikel 150 Absatz 2 dritter Gedankenstrich desselben Vertrags in dem Sinne auszulegen, dass diese Bestimmungen verhindern, dass eine für den Hochschulunterricht zuständige autonome Gemeinschaft eines Mitgliedstaates, die mit einem Ansturm von Studenten eines benachbarten Mitgliedstaats in mehreren, hauptsächlich mit öffentlichen Mitteln finanzierten Ausbildungen medizinischer Art konfrontiert ist, und zwar infolge einer restriktiven Politik dieses benachbarten ...[+++]

Moeten de artikelen 12, eerste alinea, en 18, lid 1, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, in samenhang gelezen met artikel 149, lid 1 en lid 2, tweede streepje, en met artikel 150, lid 2, derde streepje, van hetzelfde Verdrag in die zin worden geïnterpreteerd dat deze bepalingen eraan in de weg staan dat een voor het hoger onderwijs bevoegde autonome gemeenschap van een lidstaat, die geconfronteerd wordt met een toestroom van studenten uit een aangrenzende lidstaat in een aantal opleidingen van medische aard die in hoofdzaak met overheidsmiddelen worden gefinancierd, ten gevolge van een restrictief beleid in die aangrenzende lidstaat, maatregelen neemt zoals die welke vervat zijn in het decreet van de Franse Gemeensch ...[+++]


Auch wenn der Fokus bisher auf der Anpassung für die ärmsten und am stärksten gefährdeten Entwicklungsländer lag, gibt es Gründe dafür, den Entwurf von CO2-armen Entwicklungsmöglichkeiten (d. h. Reduzierung) zu fördern, welche zu den Zielsetzungen bei der Armutsbekämpfung in diesen Ländern passen.

Hoewel de aandacht voor de armste en meest kwetsbare ontwikkelingslanden tot nu toe vooral op aanpassing is gericht, zijn er ook redenen voor bevordering van koolstofarme ontwikkelingsvormen (dat wil zeggen matiging) die bij de doelen voor armoedereductie in die landen passen.


Es sei daran erinnert, dass das blutrünstige Pol-Pot-Regime noch lange nach seinem Sturz internationale Anerkennung genoss. Der Grund dafür lag einzig und allein darin, dass die neue Regierung Hun Sen, die das Land von dieser Mörderbande befreit hatte, freundschaftlicher Beziehungen zu seinem vietnamesischen Nachbarn verdächtigt wurde.

Ik herinner me dat het verslagen, bloeddorstige regime van Pol Pot nog lang internationale erkenning behield. De enige reden daarvoor was dat de nieuwe regering van Hun Sen die het land had bevrijd van deze moordenaarsbende, werd verdacht van vriendschappelijke betrekkingen met het buurland Vietnam.


Grund dafür war der Umstand, dass die Organisation der Wahlen in diesen Ländern in den Händen der VN lag, die eine ausgewogenere Berücksichtigung der Geschlechter in den Partei- und Wahlstrategien erzwangen.

Wat het verschil maakte, was het feit dat de organisatie van de verkiezingen in deze landen in handen van de Verenigde Naties was gegeven. Die zorgde voor een evenwichtigere gendervertegenwoordiging in de politieke en verkiezingsstrategieën.


Zweifellos werden einige dieser Entlassenen vorhandene Lücken fuellen; dennoch wird geschätzt, dass die ,Lücke" zwischen dem Angebot an Arbeitskräften mit IKT-Kompetenz und dem voraussichtlichen Bedarf allein in der EU 2003 1,6 Millionen erreichen wird (Quelle Juni: IDC, Juni 2001). Dafür gibt es mehrere Gründe; einer besteht darin, dass es zwar bei den IKT-Unternehmen mehrere tausend Entlassungen gegeben hat, dass aber nur wenige Firmen qualifizierten IKT-Fachleute in größerer Zahl gekündigt haben.

Door deze verdwenen arbeidsplaatsen zal het tekort natuurlijk kleiner worden, maar dit neemt niet weg dat de verwachting nog steeds is dat de "kloof" tussen het aanbod aan gekwalificeerde werknemers en de verwachte vraag in de hele Europese Unie in het jaar 2003 bij 1,6 miljoen mensen zal liggen (Bron: IDC, juni 2001). Hier zijn verschillende oorzaken voor. Een daarvan is dat, hoewel er duizenden mensen door ICT-ondernemingen ontslagen zijn, slechts weinig ICT-ondernemingen grote aantallen gekwalificeerde ICT-mensen op straat hebben gezet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' grund dafür lag zwar' ->

Date index: 2022-03-06
w