Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Nicht im Widerspruch zum Gleichheitsgrundsatz
Steht

Vertaling van " französischen gemeinschaft erinnert zunächst " (Duits → Nederlands) :

Ein Mitglied des Parlamentes der Französischen Gemeinschaft erinnerte daran, dass die Verpflichtung zum Bestehen der Prüfungen vor dem Prüfungsausschuss somit bezweckte, « der Sorge der Eltern zu entsprechen, die wünschten, dass ihr Kind eine Schule als Regelschüler besuchen könnte, nachdem es Hausunterricht erhalten hatte » (C. R.I. , Nr. 18, Parlament der Französischen Gemeinschaft, 22. April 2008, S. 11):

Een lid van het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft eraan herinnerd dat de verplichting om deel te nemen aan de proeven van de examenjury aldus tot doel had « te antwoorden op de bekommernissen van de ouders die wensten dat hun kind naar een schoolinrichting kan gaan als regelmatige leerling na huisonderwijs te hebben gevolgd » (C. R.I. , nr. 18, Parlement van de Franse Gemeenschap, 22 april 2008, p. 11) :


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft erinnert zunächst daran, dass der Staatsrat die obenerwähnte Aussetzungsklage zurückgewiesen habe, und legt sodann dar, dass der Klagegrund sich aus einer vollständig falschen Auslegung des Dekrets vom 26. April 1999 ergebe.

Na eraan te hebben herinnerd dat de Raad van State het voormelde verzoekschrift tot schorsing heeft verworpen, toont de Franse Gemeenschapsregering aan dat het middel voortvloeit uit een volledig verkeerde interpretatie van het decreet van 26 april 1999.


In seinen Schlussanträgen erinnert der Generalanwalt zunächst daran, dass der Gemeinschaft keine uneingeschränkte Zuständigkeit im Bereich der Gesundheit der Bevölkerung übertragen worden ist.

In zijn conclusie herinnert de advocaat-generaal er eerst aan dat aan de Europese Gemeenschap geen volledige bevoegdheid is toegekend op het gebied van de volksgezondheid.


10. erinnert daran, dass der Rechnungshof in seiner Stellungnahme Nr. 12/2002 bedauert hat, dass die von der EIB verwalteten EEF-Vorgänge keinem Entlastungsverfahren unter Mitwirkung des Parlaments und des Rates unterliegen; unterstützt die Argumente des Rechnungshofs, denen zufolge diese Vorgänge von der EIB im Namen und auf das Risiko der Gemeinschaft verwaltet werden und dass die Mittel für diese Vorgänge zunächst von den europäischen Steuerzahlern ...[+++]

10. herinnert eraan dat de Rekenkamer in haar advies nr. 12/2002 heeft aangegeven te betreuren dat de door de EIB beheerde EOF-operaties niet worden beoordeeld in het kader van de kwijtingsprocedure van het Parlement en de Raad; sluit zich aan bij de argumenten van de Rekenkamer dat deze operaties door de EIB namens en voor risico van de Gemeenschap worden uitgevoerd en dat deze middelen oorspronkelijk door de Europese belastingbetalers zijn bijeengebracht en niet door de financiële markt;


10. erinnert daran, dass der Rechnungshof in seiner Stellungnahme Nr. 12/2002 bedauert hat, dass die von der EIB verwalteten EEF-Vorgänge keinem Entlastungsverfahren unter Mitwirkung des Parlaments und des Rates unterliegen; unterstützt die Argumente des Rechnungshofs, denen zufolge diese Vorgänge von der Bank im Namen und auf das Risiko der Gemeinschaft verwaltet werden und dass die Mittel für diese Vorgänge zunächst von den europäischen Steuerzahler ...[+++]

10. herinnert eraan dat de Rekenkamer in haar advies nr. 12/2002 heeft aangegeven te betreuren dat de door de EIB beheerde EOF-operaties niet worden beoordeeld in het kader van de kwijtingsprocedure van het Parlement en de Raad; sluit zich aan bij de argumenten van de Rekenkamer dat deze operaties door de EIB namens en voor risico van de Gemeenschap worden uitgevoerd en dat deze middelen oorspronkelijk door de Europese belastingbetalers zijn bijeengebracht en niet door de financiële markt;


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft erinnert an das obenerwähnte Urteil Nr. 40/90 des Hofes (Erwägung 5.B.3) und schlussfolgert, dass kein Verstoss gegen die Artikel 10, 11 und 19 der Verfassung festzustellen sei.

De Franse Gemeenschapsregering herinnert aan het voormelde arrest nr. 40/90 (overweging 5.B.3) van het Hof en besluit dat geen schending van de artikelen 10, 11 en 19 van de Grondwet kan worden bespeurd.


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft erinnert daran, dass der Hof bereits in seinem Urteil Nr. 40/90 vom 21. Dezember 1990 erklärt habe, dass « es [.] nicht im Widerspruch zum Gleichheitsgrundsatz [steht], dass ein Ausschuss, der aus diesen Institutionen hervorgegangen ist, mit der Einhaltung der durch das Gesetz festgelegten Finanzierungsbedingungen beauftragt wird ».

De Franse Gemeenschapsregering herinnert eraan dat het Hof reeds in zijn arrest nr. 40/90 van 21 december 1990 oordeelde dat « het niet strijdig [is] met het gelijkheidsbeginsel dat een commissie, die de emanatie van die instellingen is, wordt belast met het doen naleven van de bij wet vastgestelde financieringsvoorwaarden ».


Die Regierung der Französischen Gemeinschaft erinnert an die Rechtsprechung des Hofes über die Kontrolle der Einhaltung der Artikel 10, 11 und 24 der Verfassung in bezug auf die Gleichheit und vertritt dann den Standpunkt, dass diese Artikel im vorliegenden Fall eingehalten worden seien.

De Franse Gemeenschapsregering herinnert aan de rechtspraak van het Hof met betrekking tot het toezicht op het naleven van de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet inzake gelijkheid. Rekening houdend met die rechtspraak is zij van mening dat die artikelen te dezen in acht werden genomen.


Der Gerichtshof erinnert zunächst daran, dass zwar die direkten Steuern nicht in die Zuständigkeit der Europäischen Gemeinschaft fallen, die Mitgliedstaaten ihre Befugnisse jedoch unter Wahrung des Gemeinschaftsrechts, insbesondere des freien Dienstleistungsverkehrs, ausüben müssen.

Het Hof wijst er in de eerste plaats op, dat ofschoon de directe belastingen niet tot de bevoegdheidssfeer van de Gemeenschap behoren, de lidstaten niettemin verplicht zijn hun bevoegdheden in overeenstemming met het gemeenschapsrecht, en met name de vrijheid van dienstverrichting, uit te oefenen.


Zu dieser Feststellung gelangt der Bericht über die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Textil- und Bekleidungsindustrie, den die Kommission genehmigt hat1. Die Kommission weist zunächst auf die besorgniserregende Lage dieser Branche in der Gemeinschaft hin, erinnert daran, daß die bereits eingeleiteten flankierenden Maßnahmen fortgeführt werden müssen und schlägt eine Reihe von Maßnahmen vor, die auf einem Globalansatz zur Stärkung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit beruhen.

Tot die conclusie komt het verslag over het concurrentievermogen van de Europese kleding- en textielindustrie dat zopas door de Commissie is goedgekeurd(1). Na de aandacht te hebben gevestigd op de verontrustende situatie van deze bedrijfstak in de Gemeenschap, wijst de Commissie nogmaals op de noodzaak om de huidige ondersteuning voort te zetten en stelt zij een pakket maatregelen voor in het kader van een algemene aanpak ter versterking van de internationale concurrentiepositie van de sector.


w