Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « fiscus werden zwei gegenwärtig noch getrennte » (Allemand → Néerlandais) :

Mit FISCUS werden zwei gegenwärtig noch getrennte Programme für Steuern bzw. Zoll zu einem einzigen Programm zusammengefasst und auf diese Weise Ziele der Kommission, wie Vereinfachung und Kostensenkung, verwirklicht, ohne dass die Tätigkeiten in den jeweiligen Bereichen beeinträchtigt werden.

Met FISCUS worden de twee bestaande aparte programma's voor belastingen en douane samengevoegd; hiermee wordt voldaan aan de door de Commissie nagestreefde doelen van vereenvoudiging en kostenbesparing zonder dat de activiteiten op deze afzonderlijke gebieden in het gedrang komen.


In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Ausweisungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchunge ...[+++]

Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat ...[+++]


In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Ausweisungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchunge ...[+++]

Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat ...[+++]


In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Bezeichnungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizeivorschrift besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizeivorschrift ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass, auch wenn ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffe ...[+++]

Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat ...[+++]


In der Erwägung, dass grundsätzlich keine Unvereinbarkeit zwischen der sich aus der Verabschiedung des Bezeichnungserlasses ergebenden Präventivregelung und der Eisenbahnpolizei besteht, was jegliche Regelwidrigkeit in Verbindung mit der angeblichen Nichteinhaltung der besagten Eisenbahnpolizei ausschließt; dass es sich um zwei getrennte Verwaltungspolizeivorschriften handelt, deren Auswirkungen sich kumulieren; dass wenn auch ein Widerspruch hervorgehoben werden kann, was im Rahmen der öffentlichen Untersuchung ...[+++]

Overwegende dat er geen principiële onverenigbaarheid bestaat tussen de preventieve regeling voortvloeiend uit de aanneming van het aanwijzingsbesluit en de politie der spoorwegen, wat elke onregelmatigheid in verband met de zogezegde niet-naleving van de politie der spoorwegen uitsluit; dat het twee afzonderlijke administratieve ordehandhavingen betreft met samengevoegde effecten; dat, al mocht er een tegenstelling opduiken, wat ...[+++]


Ich würde es daher in der slowakischen Presse sagen, wenn ich die Tatsache hervorheben wollte, dass der gegenwärtige Konflikt weder als Konflikt zwischen zwei Staaten noch als ein Konflikt zwischen zwei Völkern dargestellt werden kann.

In de Slowaakse pers, benadruk ik, als ik er de aandacht op zou willen vestigen dat het huidige conflict niet kan worden gezien als een conflict tussen twee landen of twee volkeren.


Gegenwärtig werden von den etwa 900 000 Transport­unternehmen und 6 Mio. Fahrern zwei Arten von Fahrtenschreibern verwendet: der digitale Fahrtenschreiber, der seit dem 1. Mai 2006 in allen neu zugelassenen Fahrzeugen vorgeschrieben ist, und der analoge Fahrtenschreiber, der in älteren Fahrzeugen noch immer im Einsatz ist.

Op dit moment zijn twee soorten tachografen in gebruik bij ongeveer 900 000 vervoersondernemingen en 6 miljoen bestuurders: de digitale tachograaf in voertuigen die na 1 mei 2006 zijn ingeschreven, en de analoge tachograaf, die nog in oudere voertuigen wordt gebruikt.


Allerdings muss ich zwei Dinge klarstellen: Es handelt sich dabei nicht um eine Folgenabschätzung, das heißt, die gegenwärtige Lage in den Mitgliedstaaten wird analysiert, und es werden weder Vorschläge noch Empfehlungen unterbreitet.

Ik moet echter twee zaken toelichten: er komt geen effectbeoordeling, dus het onderzoek wordt op feitelijke gronden uitgevoerd op basis van de huidige situatie in de lidstaten, en er worden geen voorstellen of aanbevelingen gedaan.


Anstatt die Interventionsregelung für Mais sofort abzuschaffen, könnte sie z. B. noch bis 2008 bestehen bleiben und dann schrittweise abgebaut werden, indem für die einzelnen Mitgliedstaaten je nach Produktionsniveau Höchstgrenzen für die Interventionen festgelegt werden, wie das gegenwärtig beim Reismarkt der Fall ist (dies würde die Transparenz des Systems verbessern und die Kontrolle des Marktes erleichtern). Außerdem könnte die ...[+++]

In plaats van maïs abrupt uit te sluiten van de interventieregeling, zouden we de interventieaankoop tot 2008 moeten handhaven en later geleidelijk opheffen. De interventieaankoop kan ook gaandeweg worden opgeheven door voor elke lidstaat interventielimieten vast te stellen, afhankelijk van de maïsproductie tot dan toe. Deze methode wordt momenteel op rijst toegepast (en vergroot de transparantie van het systeem en maakt het beheersen van de markt gemakkelijker). Tevens is het mogelijk de aankoop van maïs gedurende een overgangsperiod ...[+++]


q) Die Mitgliedstaaten, die diese Ausnahmeregelung anwenden, stellen, erforderlichenfalls in Zusammenarbeit mit dem Einfuhrmitgliedstaat, sicher, daß aus jeder Sendung von 50 Tonnen gemäß dieser Entscheidung eingeführten Kartoffeln oder aus jedem Teil davon mindestens zwei Stichproben von je 200 Knollen gezogen werden, die für amtliche Untersuchungen auf Ralstonia solanacearum und Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus gemäß den üblichen Gemeinschaftsverfahren für Nachweis und Diagnose von Ralstonia solanacearum(13) und Clavibacte ...[+++]

q) de lidstaten die van deze afwijkende regeling gebruikmaken, moeten, eventueel in samenwerking met de lidstaat van binnenkomst, ervoor zorgen dat van elke partij van 50 ton aardappelen of minder, die op grond van deze beschikking wordt ingevoerd, ten minste twee monsters van 200 knollen worden genomen voor een officieel onderzoek op Ralstonia solanacearum en Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, overeenkomstig de onderzoeksmethoden voor de opsporing en diagnose van Ralstonia solanacearum(12) en van Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus, en op ...[+++]


w