Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « einen ausreichenden haushalt verfügt » (Allemand → Néerlandais) :

– (RO) Frau Präsidentin! Wir brauchen einen starken Agrarsektor, welcher durch eine Gemeinsame Agrarpolitik garantiert wird, die über einen ausreichenden Haushalt verfügt und zur Gewährleistung der Ernährungssicherheit in Europa in der Lage ist.

– (RO) Mevrouw de Voorzitter, we hebben een sterke landbouwsector nodig, die moet worden gegarandeerd door een gemeenschappelijk landbouwbeleid waarvoor een toereikende begroting beschikbaar is en dat voor voedselzekerheid in Europa kan zorgen.


stellt die zuständige Behörde sicher, dass sie über Personal mit ausreichenden Fachkenntnissen verfügt oder erforderlichenfalls Fachkenntnisse einholt, um den UVP-Bericht zu prüfen, und

de bevoegde instantie te waarborgen dat zij beschikt over, of indien nodig toegang heeft tot, voldoende expertise om het milieueffectbeoordelingsrapport te onderzoeken; en


Ohne dass geprüft werden muss, ob und in welchem Masse die Parlamentarier über die in B.11 in Erinnerung gerufenen ausreichenden Informationen verfügt haben, stellt der Gerichtshof fest, dass sie zum Zeitpunkt der Annahme des angefochtenen Dekrets ihre Rolle im Rahmen der Ratifizierung einer Genehmigung nicht dahingehend verstanden, dass dies ein die Sachfragen betreffendes Gesetzgebungsverfahren im Hinblick darauf, im Einzelnen einen « spezifischen Gesetzgebungsakt » im Sinne von Artikel 2 Absatz 2 des Aarhus-Ubereinkommens und von A ...[+++]

Zonder dat moet worden nagegaan of en in welke mate de parlementsleden beschikten over voldoende informatie zoals daaraan wordt herinnerd in B.11, stelt het Hof vast dat zij, op het ogenblik van de aanneming van het bestreden decreet, hun rol in het kader van de goedkeuring van een vergunning niet in die zin begrepen dat een wetgevingsprocedure ten gronde vereist was met het oog op de aanneming, in detail, van een « specifieke wetgevingshandeling » in de zin van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn 85/337/EEG.


Jeder Mitgliedstaat stellt sicher, dass die Aufsichtsbehörde über einen eigenen jährlichen Haushalt verfügt.

De lidstaten zien erop toe dat de toezichthoudende autoriteit over een eigen jaarlijkse begroting beschikt.


Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Aufsichtsbehörde über einen eigenen jährlichen Haushalt verfügt.

De lidstaten zorgen ervoor dat de toezichthoudende autoriteit over een eigen jaarlijkse begroting beschikt.


Von heute an sollte so lange keine Erweiterung mehr stattfinden, bis die Europäische Union über effiziente Entscheidungsstrukturen und einen ausreichenden Haushalt verfügt.

We moeten elke nieuwe uitbreiding opschorten totdat we de Europese Unie de beschikking hebben gegeven over doeltreffende besluitvormingsmechanismen en een toereikende begroting.


es den Nachweis erbringt, dass es über einen ausreichenden Versicherungsschutz verfügt, um die gezahlten Beträge zurückzuerstatten und für die Kosten für den Rücktransport der Fluggäste in dem Fall aufzukommen, dass es gebuchte Flüge aufgrund von Insolvenz oder des Widerrufs seiner Betriebsgenehmigung nicht durchführen kann.

zij het bewijs levert dat zij voldoende verzekeringsdekking heeft om reeds voldane bedragen te kunnen terugbetalen en de kosten van repatriëring van passagiers te kunnen dekken ingeval zij geboekte vluchten niet kan uitvoeren wegens insolventie of intrekking van haar exploitatievergunning.


Wir werden bei der Aufstellung dieses Haushalts auch unter den Rahmenbedingungen, die ich beschrieben habe und die ihn nicht leichter beschließbar machen, unsere Linie der Vergangenheit fortführen, nämlich einen sparsamen, aber ausreichenden Haushalt beschließen, damit die Menschen wissen, sie können sich in Haushaltsfragen auf das Europäische Parlament verlassen.

We zullen bij het opstellen van de begroting ook onder de omstandigheden die ik heb beschreven en die het niet gemakkelijker maken om er besluiten over te nemen, de lijn uit het verleden vasthouden en een zuinige, maar toereikende begroting maken zodat de mensen merken dat ze met betrekking tot financiële aangelegenheden op het Europees Parlement kunnen vertrouwen.


Wesentlicher Schwachpunkt war, dass zu viele Aktivitäten vorgesehen waren und es dadurch zu einer Aufsplitterung der Initiativen und einer zu breiten Streuung der begrenzten Ressourcen kam, der Projektkoordinator bzw. die federführende Organisation über keine ausreichenden Fachkenntnisse verfügte, und in einigen Fällen die Forschungsteams nicht mit der gebotenen Sorgfalt arbeiteten.

Deze ondermaatse prestaties waren het gevolg van een aantal verschillende factoren: er werden teveel activiteiten op touw gezet, hetgeen resulteerde in gefragmenteerde initiatieven en een verspreiding van de beperkte middelen; het matige niveau van deskundigheid van de coördinator/leidende organisatie; er werd onvoldoende zorg besteed aan het werk van de onderzoeksteams.


"25. muß jeder, der das Rentenalter erreicht hat, aber keinen Rentenanspruch besitzt oder über keine sonstigen ausreichenden Unterhaltsmittel verfügt, ausreichende Zuwendungen, Sozialhilfeleistungen und Sachleistungen bei Krankheit erhalten können, die seinen spezifischen Bedürfnissen angemessen sind".

"25. dienen alle personen die de pensioengerechtigde leeftijd hebben bereikt, maar geen recht op pensioen hebben en niet over andere bestaansmiddelen beschikken, in aanmerking te kunnen komen voor voldoende middelen, alsmede voor een aan hun specifieke behoeften aangepaste sociale en geneeskundige bijstand".


w