Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ausgleich beispielsweise zwischen sozialem » (Allemand → Néerlandais) :

Anpassung an den Markt: Durch die Einbeziehung in die Durchführung arbeitsmarktpolitischer Maßnahmen können die öffentlichen Arbeitsverwaltungen dazu beitragen, einen Ausgleich zwischen Angebot und Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt herzustellen, beispielsweise mit Hilfe von Programmen zum Ausgleich des Qualifikationsdefizits.

aanpassingen van de markt: door betrokken te zijn bij de uitvoering van het arbeidsmarktbeleid kunnen ODA's helpen bij het aanpassen van vraag naar en aanbod van arbeid door middel van, bijvoorbeeld, programma's om vaardigheidstekorten te verminderen.


Mit dem Ziel, einen besseren Ausgleich zwischen der Nachfrage nach Arbeitskräften und dem Arbeitskräfteangebot herzustellen und der europäischen Industrie die Einstellung der benötigten Fachkräfte zu erleichtern, könnte in den Drittstaaten wichtige Arbeit, beispielsweise bei der Anerkennung ausländischer Befähigungsnachweise und der Durchführung von Berufs- und Sprachausbildungen vor dem Verlassen des Landes, geleistet werden.

Met het oog op een betere afstemming van het arbeidsaanbod op de behoeften en om het voor de ondernemingen in de EU gemakkelijker te maken de goede krachten aan te trekken, kunnen in derde landen belangrijke inspanningen worden geleverd bijvoorbeeld op het gebied van de erkenning van buitenlandse kwalificaties en het verstrekken van beroeps- en taalopleidingen voor het vertrek.


Bei der Gewährleistung dieser verschiedenen Funktionen und der Berücksichtigung der verschiedenen Interessen, um die es dabei geht, muss ein Ausgleich, beispielsweise zwischen sozialem, wirtschaftlichem und ökologischem Nutzen und zwischen den derzeitigen und künftigen Bedürfnissen, geschaffen werden.

Bij de waarborging van deze verschillende functies en inachtneming van de verschillende belangen moet een evenwicht, bijvoorbeeld tussen sociale, economische en milieubelangen en tussen de huidige en toekomstige behoeften worden gecreëerd.


Auf diese Weise können die jeweiligen Regierungen einen wichtigen Ausgleich vornehmen - beispielsweise zwischen der Förderung von Ernährungskulturen und der von Marktkulturen, zwischen vorhandener und alternativer Erzeugung oder zwischen Investitionen in Gebiete, in denen traditionelle Rohstoffe mit relativ höherem Wachstums- und Beschäftigungspotential vorhanden sind und solchen in Gebiete, die ärmer an Ressourcen bzw. geografisch abgelegen sind.

De overheid kan zo belangrijke afwegingen maken, bijvoorbeeld van steun voor voedselgewassen en handelsgewassen, bestaande en alternatieve teelt en de omvang van de investeringen in gebieden die traditioneel basisproducten voortbrengen en waar de groei en het werkgelegenheidspotentieel verhoudingsgewijs hoger liggen, ten opzichte van gebieden met minder middelen of meer afgelegen gebieden.


50. fordert die türkische Regierung auf, weiter nach einer demokratischen Lösung der Kurdenfrage im Anschluss an die ermutigende Erklärung von Ministerpräsident Erdogan im letzten Jahr zu suchen; hält es für unbedingt erforderlich, einen Ausgleich zwischen der notwendigen Kontrolle der Sicherheitslage unter Vermeidung von Spannungen zwischen Zivilgesellschaft und Militär und der wirkungsvollen Förderung des politischen Dialogs und der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Südostregion ...[+++]

50. roept de Turkse regering op naar een democratische oplossing voor de Koerdische kwestie te streven in het voetspoor van de bemoedigende verklaring van minister-president Erdogan van vorig jaar; acht het van essentieel belang het evenwicht te vinden tussen het controleren van de situatie uit veiligheidsoverwegingen onder vermijding van civiel-militaire spanningen en de effectieve bevordering van de politieke dialoog en de economische en sociale ontwikkeling van de zuidoostelijke regio door middel van een door passende middelen gesteunde integrale strategie; roept de Turkse regering op om in de sociaal-economische ontwikkeling van he ...[+++]


45. fordert die türkische Regierung auf, weiter nach einer demokratischen Lösung der Kurdenfrage im Anschluss an die ermutigende Erklärung von Ministerpräsident Erdogan im letzten Jahr zu suchen; hält es für unbedingt erforderlich, einen Ausgleich zwischen der notwendigen Kontrolle der Sicherheitslage unter Vermeidung von Spannungen zwischen Zivilgesellschaft und Militär und der wirkungsvollen Förderung des politischen Dialogs und der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der Südostregion ...[+++]

45. roept de Turkse regering op naar een democratische oplossing voor de Koerdische kwestie te streven in het voetspoor van de bemoedigende verklaring van minister-president Erdogan van vorig jaar; acht het van essentieel belang het evenwicht te vinden tussen het controleren van de situatie uit veiligheidsoverwegingen onder vermijding van civiel-militaire spanningen en de effectieve bevordering van de politieke dialoog en de economische en sociale ontwikkeling van de zuidoostelijke regio door middel van een door passende middelen gesteunde integrale strategie; roept de Turkse regering op om in de sociaal-economische ontwikkeling van he ...[+++]


In diesem Zusammenhang ist das „Flexicurity“-Konzept wichtig: es bedeutet eine Strategie zur Entwicklung von mehr Flexibilität auf dem Arbeitsmarkt, Modernisierung der Arbeitsorganisation und der Arbeitsverhältnisse, kombiniert mit Sicherheit und sozialem Schutz der Arbeitnehmer, Ausgleich zwischen Arbeit und Privatleben, Umschulung und lebenslanges Lernen.

In dit opzicht is het "flexicurity" concept van groot belang: het betekent een strategie voor meer flexibiliteit op de arbeidsmarkt, een modernisering van de arbeidsorganisatie en de arbeidsbetrekkingen gecombineerd met veiligheid en sociale bescherming voor werknemers, evenwicht tussen werk en vrije tijd, omscholing en levenslang leren.


Hier sollte in Betracht gezogen werden, dass bestimmte Anreize für Frauen besonders wichtig sein können, beispielsweise Ausgleich des Lohngefälles zwischen Männern und Frauen und Angebot angemessener Betreuungseinrichtungen für Menschen jeden Alters.

Hierbij moet rekening worden gehouden met de specifieke prikkels die een belangrijke rol voor vrouwen zouden kunnen spelen, zoals bijvoorbeeld het terugdringen van seksegerelateerde loonverschillen en het aanbieden van adequate zorgvoorzieningen voor mensen van alle leeftijden.


Es wäre beispielsweise unvernünftig, unfair und wettbewerbswidrig, einen Ausgleich für die Nichtbeförderung oder eine lange Verspätung im Falle einer Flugreise zwischen zwei europäischen Städten zu gewähren, wogegen ein Ausgleich unter ähnlichen Umständen bei Hochgeschwindigkeitszügen zwischen denselben beiden Städten verwehrt wird.

Het zou bijvoorbeeld onredelijk en onrechtvaardig zijn en een distorsie van de mededinging vormen om compensatie te betalen voor instapweigering of langdurige vertraging in het geval van een vliegtuigreis tussen twee Europese steden, en geen compensatie te geven in soortgelijke omstandigheden voor een reis met supersnelle trein tussen diezelfde twee steden.


Anpassung an den Markt: Durch die Einbeziehung in die Durchführung arbeitsmarktpolitischer Maßnahmen können die öffentlichen Arbeitsverwaltungen dazu beitragen, einen Ausgleich zwischen Angebot und Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt herzustellen, beispielsweise mit Hilfe von Programmen zum Ausgleich des Qualifikationsdefizits.

aanpassingen van de markt: door betrokken te zijn bij de uitvoering van het arbeidsmarktbeleid kunnen ODA's helpen bij het aanpassen van vraag naar en aanbod van arbeid door middel van, bijvoorbeeld, programma's om vaardigheidstekorten te verminderen.


w