Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " 1989 hingegen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE.

Politieke risico's worden voor rekening van de staat verzekerd, commerciële risico's voor eigen rekening van de CESCE.


Internationales Übereinkommen von 1989 über Jute und Juteerzeugnisse,Genf,den 3.November 1989

Internationale Overeenkomst betreffende Jute en Juteprodukten van 1989,Genève,3 november 1989


Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit sowie des Austausches von Wirtschaftswissenschaftlern(1989-1992) | Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit und Austausch zwischen Wirtschaftswissenschaftlern(1989-1992)

Plan tot stimulering van de Europese samenwerking tussen en de uitwisseling van onderzoekers op het gebied van de economische wetenschappen(1989-1992)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Gesetzgeber hat hingegen deutlich unterschieden zwischen einerseits Artikel 19bis-11 § 1 des Gesetzes vom 21. November 1989, in dem die Fälle aufgezählt werden, in denen der Fonds auftreten muss, darunter der Fall, in dem das Fahrzeug, das den Unfall verursacht hat, nicht identifiziert wurde, und andererseits Artikel 19bis-11 § 2, in dem den Versicherern eine Entschädigungspflicht auferlegt wird bei einem Unfall, an dem mehrere Fahrzeuge beteiligt sind und bei dem nicht festgestellt werden kann, wer den Unfall verursacht hat.

De wetgever heeft integendeel een duidelijke scheiding gemaakt tussen, enerzijds, artikel 19bis-11, § 1, van de wet van 21 november 1989, waar de gevallen worden opgesomd waarin dat Fonds dient op te treden, waaronder het geval waarin het voertuig dat het ongeval heeft veroorzaakt niet geïdentificeerd is, en, anderzijds, artikel 19bis-11, § 2, waarin een vergoedingsplicht wordt opgelegd aan de verzekeraars bij een ongeval waarbij meerdere voertuigen zijn betrokken en niet kan worden vastgesteld wie het ongeval heeft veroorzaakt.


In einem Entscheid vom 12. Oktober 1989 hatte derselbe Gerichtshof hingegen geurteilt, dass der Appellationshof, indem er die Anwendung von Artikel 93 § 1 Nr. 3 Buchstabe a) des EStGB 1964 auf eine Kündigungsentschädigung, die einem als selbständig Erwerbstätigen betrachteten aktiven Teilhaber einer Personengesellschaft mit beschränkter Haftung gezahlt wurde, so dass er nicht im Rahmen eines Arbeitsvertrags arbeitete, verweigerte, seine Entscheidung rechtmäßig begründet hatte (Kass., 12. Oktober 1989, Pas., 1990, I, Nr. 91).

Bij een arrest van 12 oktober 1989 had hetzelfde Hof daarentegen geoordeeld dat het hof van beroep, door te weigeren artikel 93, § 1, 3°, a), van het WIB 1964 toe te passen op een opzeggingsvergoeding die was uitbetaald aan een werkend vennoot van een personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid, die werd beschouwd als een zelfstandige zodat hij niet werkte in het raam van een arbeidsovereenkomst, zijn beslissing naar recht had gemotiveerd (Cass., 12 oktober 1989, Arr. Cass., 1989-1990, nr. 91).


Artikel 4 Absatz 2 des vorerwähnten Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 ist hingegen eingeführt worden, um es dem Gerichtshof zu ermöglichen, eine Gesetzesbestimmung für nichtig zu erklären, die er in Beantwortung einer Vorabentscheidungsfrage für verfassungswidrig erklärt hat, insbesondere auf Initiative einer jeden Person, die ein Interesse nachweist.

Artikel 4, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 werd daarentegen ingevoerd om het Hof toe te laten een wetsbepaling te vernietigen die het ongrondwettig heeft verklaard in antwoord op een prejudiciële vraag, met name op initiatief van iedere persoon die doet blijken van een belang.


Artikel 3 des Gesetzes vom 2002 hingegen war bereits auf sie anwendbar - ebenso wie die damit verbundenen Sanktionen aufgrund der Artikel 14 und 15 - in Bezug auf die in dieser Bestimmung vorgesehene und in Artikel 2 § 1 Nr. 1 des Gesetzes definierte « gütliche Schuldeneintreibung », so dass die Klageschriften insofern, als sie sich auf die Ausdehnung der Anwendbarkeit der Artikel 14 und 15 des Gesetzes auf Rechtsanwälte, ministerielle Amtsträger oder gerichtliche Mandatsträger in der Ausübung ihres Berufes oder ihres Amtes für Sanktionen, mit denen ein Verstoss gegen dessen Artikel 3 geahndet wird, nicht das in Artikel 3 § 1 des Sondergesetzes vom ...[+++]

Daarentegen was artikel 3 van de wet van 2002 reeds op hen van toepassing - alsook de sancties waarmee het krachtens de artikelen 14 en 15 gepaard gaat - wat betreft de in die bepaling bedoelde en in artikel 2, § 1, 1°, van de wet omschreven « minnelijke invordering van schulden », zodat de verzoekschriften, in zoverre zij betrekking hebben op de uitbreiding van de toepasbaarheid, op de advocaten, de ministeriële ambtenaren of de gerechtelijke mandatarissen in de uitoefening van hun beroep of ambt, van de artikelen 14 en 15 van de wet voor sancties die een inbreuk op artikel 3 ervan bestraffen, niet voldoen aan de in artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Gr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entscheidend ist hingegen die Frage, ob die Befürchtung des Betroffenen als objektiv gerechtfertigt anzusehen ist » (Urteil Hauschildt gegen Dänemark, 24. Mai 1989, § 48, Serie A, Nr. 154, und Urteil Padovani gegen Italien, 26. Februar 1993, §§ 24 bis 27, Serie A, Nr. 257-B).

Wat wel doorslaggevend is, is de vraag of de vrees van de betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd » (arrest Hauschildt t. Denemarken, 24 mei 1989, § 48, serie A, nr. 154 en arrest Padovani t. Italië, 26 februari 1993, §§ 24 tot 27, serie A, nr. 257-B).


Die Verpflichtung der Fernsehveranstalter, im Rahmen des praktisch Durchführbaren den Hauptanteil ihrer Sendezeit europäischen Werken vorzubehalten, wird durch die Änderungsrichtlinie nicht angetastet (Artikel 4 und 5 der Richtlinie von 1989); hingegen ist eine neue Klausel für eine Überprüfung vorgesehen (5 Jahre nach Annahme der Änderungsrichtlinie).

Wat betreft de verplichting voor omroeporganisaties om voor zover mogelijk het grootste gedeelte van hun zendtijd te reserveren voor Europese produkties, wordt in de wijzigingsrichtlijn niet geraakt aan het huidige stelsel (artikelen 4 en 5 van de richtlijn van 1989) maar er is een nieuwe clausule voor herziening opgenomen (vijf jaar na de aanneming van de wijzigingsrichtlijn).


RTL hingegen hat als kommerzieller Sender nur die Vorschriften zur Umsetzung der Fernsehrichtlinie von 1989 zu beachten (wonach Werbung auf maximal 15 % der gesamten Sendezeit begrenzt ist und innerhalb gewisser Grenzen Programme für Werbung unterbrochen werden dürfen).

In tegenstelling hiermee is RTL, als commerciële zender, alleen gebonden aan de beperkingen welke zijn vervat in de richtlijn betreffende televisieuitzendingen van 1989 (waarin het uitzenden van reclame wordt beperkt tot maximaal 15% van de totale zendtijd en waarin onderbrekingen voor reclame binnen bepaalde grenzen wordt toegestaan).




Anderen hebben gezocht naar : 1989 hingegen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' 1989 hingegen' ->

Date index: 2022-03-12
w